DIX: Dictionary German - Spanish - English

Forums - Übersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: German-Spanish Dictionary, Spanish dictionary for spanish to english and english to spanish translation , English-German
Term:    Bookmark and Share
Double click on any word to translate. This lookup from your webpage
Go to Topic  |  Threaded View  |  Search  |  Sign in (required to post message) Newer Topic  |  Older Topic
Forums: Translations German-Spanish: tomar las uvas
Author: mwaelli (---.1-85.cust.bluewin.ch)
Date: Jan 7th, 2012. 18:11

Me podrían ayudar con el significado de "tomar las uvas".

La exdirectora de la Campaña de Euro, Soledad Fernández recuerda que aquella noche algunos en el Banco de España "tomaron las uvas" en acto de servicio y varios altos cargos, entre ellos el gobernador Jaime Caruana, se acercaron de madrugada.

Gracias por adelantado
Monika

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: tomar las uvas
Author: angels66 (---.ipcom.comunitel.net)
Date: Jan 7th, 2012. 18:18

Las doce uvas que se toman en Nochevieja.

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: tomar las uvas
Author: Liita (---.superkabel.de)
Date: Jan 7th, 2012. 18:18

In Spanien wird doch in der Nacht vom 31.12. auf den 1.1. zu jedem Glockenschlag eine Weinbeere geschluckt (soll Glück bringen). Hier bedeutet es vielleicht, dass die Leute miteinander Silvester gefeiert haben und dass dann mehrere hochrangige Beamte im Laufe der Nacht dazukamen.

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: tomar las uvas
Author: Liita (---.superkabel.de)
Date: Jan 7th, 2012. 18:22

Ich hab den Satz ein bißchen gegoogelt. Es geht um die Einführung des Euro. Deshalb haben sie 'en acto de servicio' also dienstlich miteinander gefeiert, deshalb kamen dann noch später die anderen wichtigen Leute dazu.

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: tomar las uvas
Author: mwaelli (---.79-83.cust.bluewin.ch)
Date: Jan 11th, 2012. 21:15

Angels y Liita,

El próximo 31 de diciembre tomaré la uvas con mi marido.

Muchas gracias por su explicación.

Y buenas noches, voy en la cama, tengo una tos terrible y algo como la gripe. No quiero contagiaros.

Monika

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: tomar las uvas
Author: _Al_Medock_ (---.10.11.vie.surfer.at)
Date: Jan 11th, 2012. 23:38

Monika, du bist sooo rücksichtsvoll!
Ich wünsche dir baldige Besserung!!

LG Al



Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: tomar las uvas
Author: Gaby (---.190-220-12.telmex.net.ar)
Date: Jan 12th, 2012. 11:55

Quote:

voy en la cama


Monika, darf ich?
(me) voy a la cama
(yo) estoy en la cama

Aber noch wichtiger, ich wünsche dir gute Besserung!!!

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: tomar las uvas
Author: AlfonsII (---.dip.t-dialin.net)
Date: Jan 12th, 2012. 23:36

Gute Besserung wünsche ich Dir, Monika. Hoffentlich ist es nur ein grippaler Infekt und keine Grippe.

Gegen den Husten hilft Spitzwegerich. Hier das Rezept:
Zutaten für 1 Portion
250 g Spitzwegerich
250 ml Wasser
250 g Zucker
125 g Honig

Zubereitung
Die gewaschenen Spitzwegerichblätter pürieren, Wasser, Zucker und Honig dazugeben. Bei schwacher Hitze kochen, bis es ganz dick wird. Danach den Saft in vorgewärmte Gläser füllen und in den Kühlschrank stellen, da sich dieser Hustensaft nur einige Tage hält.

Hilft prima gegen einen üblen Husten.
Arbeitszeit: ca. 15 Min.
Schwierigkeitsgrad: simpel
(Dein Chefkoch schafft das bestimmt.)

Viele Grüße
Alfons

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: tomar las uvas
Author: mwaelli (---.79-83.cust.bluewin.ch)
Date: Jan 13th, 2012. 11:44

Querida Gaby,

Puesto que la tos no aflojó, ayer me iba a la cama a las 18 horas y estuve en la cama hasta las siete y media de esta mañana. Es algo muy muy raro para mi.

Y muchas gracias por tus buenos deseos

Te deseo un buen día
Monika

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: tomar las uvas
Author: Hali (---.pool.mediaWays.net)
Date: Jan 13th, 2012. 13:10

Hallo, lieber Alfons!

Wieviel darf/muß man denn von dem Gebräu trinken? Und ich nehme an, die Spitzwegerichblätter kriegt man in der Apotheke, oder?
Gruß
Hali - die aber im Moment nur schnieft

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: tomar las uvas
Author: mwaelli (---.79-83.cust.bluewin.ch)
Date: Jan 13th, 2012. 13:13

Salü Michael,

Das ist aber nett wie du dich um meine Gesundheit kümmerst. Danke vielmal für das Rezept. Da vergeht mir der Husten schon beim Lesen des Rezepts! Mir scheint die Mengenangabe sei für ein ganzes Bataillon. Soo lange habe ich nicht im Sinn den Husten zu nehmen.

Ich bin eigentlich nie krank. Etwa mal eine Unpässlichkeit ja, aber solche Hustenattaken wie gestern kenne ich nicht. Und erst noch so lange im Bett liegenbleiben, das hätte ich von mir nie für möglich gehalten.

Was soll's. Ich bin aufgestanden, weil heute mein Waschtag ist. Ungereimtheiten passieren immer am Waschtag, s'ist wie verhext.
Zudem ist noch Freitag der 13te. Ich jedoch glaube nicht dass dieser Tag mehr Pech bringt als alle andern. Mein Vater wurde am 13.3.13 geboren. Ich glaube, er hatte den Umständen entsprechendes gutes Leben.

Liebe Grüsse
Monika



Nachricht editiert (13. Jan. 2012  13:14)

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: tomar las uvas
Author: ichwulffemit (---.dip.t-dialin.net)
Date: Jan 13th, 2012. 13:17



Halixl,

ich kann dir ein andere Zaubertrank-rezept geben, aber bin nicht so sicher wie dein Mann nachher reagiert wenn du auf die Vulkan tanzt ;-)

------------------------------
Ein Chamäleon klettert den Regenbogen empor. Es streckt die lange Zunge aus, lässt sie wieder und wieder hervorschnellen und versucht die Schmetterlinge zu schnappen, die ein Kobold vor seiner Nase mit dem Hut aufscheucht.

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: tomar las uvas
Author: Gaby (---.190-220-12.telmex.net.ar)
Date: Jan 13th, 2012. 13:22

Buenísimo Joshix. Der Druide!!! ADORO ASTERIX Y SU PANDILLA.

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: tomar las uvas
Author: AlfonsII (---.dip.t-dialin.net)
Date: Jan 13th, 2012. 14:28

Hallo, liebe schniefende Hali!

Die Spitzwegerichblätter sammelt man am besten selbst. Spitzwegerich wächst doch wie Unkraut vor Deiner Tür.
In der Apotheke kauft man den fertigen Hustensaft. In dem Fall beispielsweise SPITZWEGERICH HUSTENSAFT 250 ml, Pzn: 0199042 (Hähnel-Arzneimittel). Der Vorteil: Es ist ein reines Naturprodukt, ohne Codein und dergleichen.

Dosierung laut Beipackzettel: Es liegt ein kleiner Messbecher bei, man soll 4-6x täglich 15ml davon einnehmen. Jetzt könnt Ihr Euch ausrechnen, wie lange dann so eine 250ml Flasche reicht...

Para los hispanohablantes:
Llantén menor o siete venas (Plantago lanceolata) L. es una especie de planta herbácea perenne natural de toda Europa, Norteamérica y Asia occidental donde crece en terrenos secos, taludes, bordes de caminos y lugares no cultivados.
Se utiliza la planta en decocción, jarabe o extracto fluido para tratar los catarros, las bronquitis y el asma.

Saludos
Alfons

Suggest new translation into dictionary
Threaded View Newer Topic  |  Older Topic


Sign in
Your username and password are valid on all pages from DIX, however, you have to login on each domain independently.
Username
Password
Remember my login
 
Forgot Your Password?
Registration
Your username and password are valid on all pages from DIX, however, you have to login on each domain independently.

Disclaimer   © Lingua-Group