Por favor... ¿podrían traducirme esta frase...?
Es del segundo capitulo del libro de teoria de aleman... y no me doy cuenta cual sería la forma correcta -y precisa... de traducirla...
◑ Die Touristeninformation? Moment mal. Sehen Sie: Da ist der Ausgang .
◐ Ja.
◑ Gehen Sie da geradeaus , ungefähr 100 Meter. Da finden Sie rechts die Touristeninformation.
Con san google puedo escribir algo como esto:
Sehen Sie: Da ist der Ausgang:
Ya ve usted: Esta es la salida.
Gehen Sie da geradeaus, ungefähr 100 Meter.
Ir directamente allí, a unos 100 metros.
Da finden Sie rechts die Touristeninformation.
A continuación, gire a la derecha en el centro de información turística.
Pero seguro que hay un modo mejor de traducir esto...
Die Touristeninformation? Moment mal. Sehen Sie: Da ist der Ausgang . La oficina de turismo ? Un momento. Mire Ud.: Allí está la salida !
Ja. Sí.
Gehen Sie da geradeaus , ungefähr 100 Meter. Da finden Sie rechts die Touristeninformation. Siga todo recto, más o menos a 100 metros. Allí a la derecha se encuentra la oficina de turismo.