DIX: Wörterbuch Deutsch - Spanisch - Englisch

Foren - bersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: Deutsch-Spanisch Wörterbuch, Online Wrterbuch Spanisch fr Spanisch-Englisch und Englisch-Spanisch bersetzungen , Deutsch-Englisch
Begriff:    Bookmark and Share
Markieren oder Doppelklick auf beliebiges Wort um es zu übersetzen. Diese Suche von Ihrer Webseite
Gehe zu Thema  |  Thread-Ansicht  |  Suchen  |  Anmelden (nötig um Beitrag zu verfassen) Neueres Thema  |  Älteres Thema
Foren: Übersetzungen/Traducciones: machen/tun
Autor: pesuro (---.206.18.95.dynamic.jazztel.es)
Datum: 4. Feb. 2012  14:37

Alguien sera tan amable de explicarme de forma clara y concisa cuando hay que emplear uno u otro verbo (machen/tun).
Me hago un lo y ninguna gramatica que consulto me aclara nada sobre esto

un saludo y muchas gracias

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: machen/tun
Autor: _Al_Medock_ (---.10.11.vie.surfer.at)
Datum: 4. Feb. 2012  14:57

Aus dem DWDS:
http://www.dwds.de/

tun:
1. ♦ eine bestimmte Arbeit leisten umgangssprachlich ⇓
2. ♦ eine bestimmte Ttigkeit ausben, etw. unternehmen, anstellen ⇓
ersetzt in Verbindung mit das, es das gesamte vorausgehende verbale Geschehen ⇓
♦ sich fr jmdn., etw. verwenden, einsetzen ⇓
3. etw. irgendwohin t. ♦ etw. an einen bestimmten Ort bringen umgangssprachlich ⇓
jmdn. irgendwohin t. ♦ jmdn. irgendwo unterbringen ⇓
bertragen ⇓
4. jmdm., sich etw. t.
a) ♦ jmdm. etw. Bses zufgen ⇓
b) jmdm. Gutes t. ♦ eine gute Tat vollbringen, jmdm. etw. Gutes zuteilwerden lassen ⇓
5. etw. tut sich ♦ etw. geschieht, passiert, ereignet sich umgangssprachlich ⇓
6. jmd. tut freundlich ♦ jmd. stellt sich, zeigt sich freundlich abwertend ⇓
jmd. tut (so), als ob ... ; ; jmd. tut (so), als wenn ... veraltend ⇓
jmd. tut nur so ♦ jmd. verstellt sich nur umgangssprachlich ⇓
7. mit jmdm., etw. nichts zu t. haben ♦ in keiner Beziehung zu jmdm., etw. stehen umgangssprachlich ⇓
8. mit einem Nomen; in abgeblater Bedeutung; dient zur Umschreibung eines Verbalbegriffs ⇓
etw. tut seine Wirkung ♦ etw. wirkt ⇓
sich etwas auf etw. zugute t. ♦ stolz auf etw. sein umgangssprachlich ⇓
9. in besonderen Redewendungen
a) in Wendungen mit es als Obj. oder Subj. umgangssprachlich ⇓
etw. tut's auch ♦ etw. gengt auch, etw. kann man auch verwenden ⇓
jmdm. ist es nur um etw. zu t. ♦ jmd. mchte etw. erlangen, erreichen ⇓
b) gut daran t. ♦ sich richtig verhalten ⇓
sich an etw. gtlich t. ♦ sich reichlich von etw. nehmen umgangssprachlich ⇓
10. betonter Inf. am Satzanfang + t. im Prs. oder Prt. + Subj. hebt die im Inf. ausgedrckte Ttigkeit hervor umgangssprachlich ⇓

machen:
1. etw. (aus etw.) m. ♦ etw. (aus etw.) herstellen umgangssprachlich ⇓
♦ etw. zubereiten ⇓
♦ etw. anfertigen ⇓
bildlich ⇓
jmdn. aus jmdm. m. ♦ jmdn. zu etw. umbilden, erziehen bertragen ⇓
2. ♦ etw. durchfhren, ausfhren, in die Tat umsetzen
a) ⇓
umgangssprachlich ⇓
b) ♦ etw. zustande bringen, fertigbringen umgangssprachlich ⇓
c) ♦ etw. tun, mit etw. beschftigt sein umgangssprachlich ⇓
bertragen ⇓
3. ♦ etw. abfassen, niederschreiben umgangssprachlich ⇓
bildlich ⇓
4. ⇓
Gerusche m. ♦ Gerusche hervorbringen ⇓
einen Spa m. ♦ einen Spa sagen, uern ⇓
5. ♦ eine Miene, Geste, Bewegung zeigen
a) ein erstauntes Gesicht m. ♦ eine erstaunte Miene zeigen, erstaunt aussehen ⇓
Miene zu etw. m. ♦ etw. beabsichtigen, wollen ⇓
b) einen Sprung m. ♦ springen ⇓
6. umgangssprachlich, verhllend ⇓
7. ♦ etw. bewirken, herbeifhren
a) ♦ veranlassen, dass bei jmdm., einer Sache eine neuer Zustand, eine Vernderung eintritt ⇓
b) ♦ etw. verursachen
etw. macht jmdm. etw. ⇓
jmd. macht jmdm. etw. ⇓
jmd., etw. macht jmdm. zu schaffen ♦ jmd., etw. verursacht jmdm. Schwierigkeiten ⇓
8. ♦ etw. (wieder) in Ordnung bringen umgangssprachlich ⇓
9. dient mit einem Subst. hufig zur Umschreibung eines Verbalbegriffs; in abgeblater Bedeutung ⇓
sich etw. m. ⇓
10. ♦ sich bemhen, etw. schnell zu beenden, sich in Eile bewegen, sich beeilen umgangssprachlich ⇓
sich irgendwohin m. ♦ sich (eilig) irgendwohin begeben salopp ⇓
11. etw. macht etw. ♦ etw. hat ein Ergebnis, ergibt etw. umgangssprachlich ⇓
12. jmd. macht jmdn. ♦ jmd. stellt jmdn. dar, spielt jmds. Rolle umgangssprachlich ⇓
13. etw., jmd. macht sich (gut) drckt Lob, Zustimmung aus umgangssprachlich ⇓
14. sich nichts, wenig, nicht viel aus etw., jmdm. m. ♦ etw., jmdn. nicht mgen umgangssprachlich ⇓
15. sich an etw. m. ♦ eine Arbeit beginnen umgangssprachlich ⇓
16. umgangssprachlich
a) etwas aus sich m. ♦ zu wirken verstehen ⇓
b) wissen, was man aus jmdm., etw. m. (=wie man jmdn., etw. beurteilen) soll ⇓
17. jmd. macht in etw. ♦ jmd. handelt mit etw. salopp ⇓
♦ jmd. beschftigt sich mit etw. salopp, abwertend ⇓
jmd. macht in, auf etw. ♦ jmd. zeigt etw. betont, kehrt etw. hervor ⇓
18. jmdn. zu etw. m. ♦ jmdn. zu etw. ernennen, jmdm. eine Stellung, ein Amt bertragen umgangssprachlich ⇓

Saludos



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: machen/tun
Autor: anthony (---.adsl.hansenet.de)
Datum: 4. Feb. 2012  15:06





Nachricht editiert (5. Feb. 2012  14:13)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: machen/tun
Autor: AlfonsII (---.dip.t-dialin.net)
Datum: 5. Feb. 2012  01:52

Zitat:

explicar de forma clara y concisa cuando hay que emplear uno u otro verbo (machen/tun).

Dudo que sea posible. Las listas de Al y Tony sobre el uso de tun/machen son extensas e impresionantes, pero no completas. Quiz se puede arreglar un poco el lo por la comprensin de la diferencia de tun y machen.

El significado original de tun es como en latn agere: estar activo, funcionar. El problema es que hay muchas frases hechas con el verbo tun que tienes que aprender.

El significado original de machen es como en latn facere: a ) producir algo, b) causar algo, provocar algo. Tambin hay muchas frases hechas con el verbo machen.
Para a) el producto puede ser un objeto o una cosa material o inmaterial (como invencin, ruido, movimiento, msica, estupidez, broma, penitencia, favor).
Para b) el verbo indica causar acciones o estados, sentimientos (como miedo).
De vez en cuando los dos verbos pueden significar el mismo. Ejemplo:

Er tut so, als wre er krank.
Er macht anderen vor, er wre krank.


Otra ayuda para familiarizarse con las muchas significaciones de los verbos tun y machen es el wiktionary, vase

http://de.wiktionary.org/wiki/tun
http://de.wiktionary.org/wiki/machen

Saludos



Nachricht editiert (6. Feb. 2012  09:02)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: machen/tun
Autor: alekhine (---.Red-95-125-141.staticIP.rima-tde.net)
Datum: 5. Feb. 2012  23:13

Estupenda explicacin. Lo nico, que facere es latn. (Palabra latina, palabra procedente del latn). S se dice "lengua latina" u "origen latino", pero no "en latino" ;)

Por lo dems, gracias por la explicacin.

Saludos,
alekhine

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: machen/tun
Autor: AlfonsII (---.dip.t-dialin.net)
Datum: 6. Feb. 2012  09:04

Danke fr die Blumen, alekhine. Ich habe meinen Text korrigiert.
Saludos
Alfons

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: machen/tun
Autor: Jesus Gil (---.54.22.95.dynamic.jazztel.es)
Datum: 6. Feb. 2012  09:38

http://dix.osola.com/forum/read.php?f=6&i=429&t=427&v=f&opt=e31111111112311



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: machen/tun
Autor: _Al_Medock_ (---.10.11.vie.surfer.at)
Datum: 6. Feb. 2012  12:58

!Uff Jess, tienes memoria de elefante, como se dice con nosotros a una persona que tiene la capacidad de memoria tan buena como tu!

?Qu tal?
!Saludos!
Al



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: machen/tun
Autor: Jesus Gil (---.54.22.95.dynamic.jazztel.es)
Datum: 6. Feb. 2012  16:22

Hola Al; en espaol se dice tambin 'memoria de elefante'. Pero mi memoria no es tan buena; slo he necesitado 'buscar en foros' el trmino `machen'... y ah est: "Machen o Tun?".

Al, te deseo todo lo mejor, pero yo desaparezco (ich verschwinde) hasta dentro de unos meses. Adios.



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: machen/tun
Autor: _Al_Medock_ (---.10.11.vie.surfer.at)
Datum: 6. Feb. 2012  18:46

!Gracias!
!Haz bien Jess!

Adis!



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Thread-Ansicht Neueres Thema  |  Älteres Thema


Anmelden
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.
Benutzername
Passwort
Meine Logindaten auf diesem Computer speichern
 
Passwort vergessen?
Registrierung
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.

Nutzungsbedingungen   © Lingua-Group