DIX: Wörterbuch Deutsch - Spanisch - Englisch

Foren - Übersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: Deutsch-Spanisch Wörterbuch, Online Wörterbuch Spanisch für Spanisch-Englisch und Englisch-Spanisch Übersetzungen , Deutsch-Englisch
Begriff:    Bookmark and Share
Markieren oder Doppelklick auf beliebiges Wort um es zu übersetzen. Diese Suche von Ihrer Webseite
Gehe zu Thema  |  Thread-Ansicht  |  Suchen  |  Anmelden (nötig um Beitrag zu verfassen) Neueres Thema  |  Älteres Thema
Foren: Übersetzungen/Traducciones: arreglárselas
Autor: anthony (---.adsl.hansenet.de)
Datum: 5. Feb. 2012  14:37

Querid@s compańer@s,

a mí me gustaría saber si es posible expresarse de esta manera?

ich finde mich im Leben nicht zurecht:
no sé arreglármelas en la vida

ich finde mich im Leben sehr gut zurecht:

yo sé arreglármelas muy bien en la vida

Como siempre muchas gracias de antemano !



Nachricht editiert (5. Feb. 2012  15:02)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: arreglárselas
Autor: Guni (---.Red-81-44-202.dynamicIP.rima-tde.net)
Datum: 5. Feb. 2012  15:05

Sí, Anthony, las dos frases son correctas. żTe resulta rara esa expresion de arreglárselas?

Saludos, G.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: arreglárselas
Autor: anthony (---.adsl.hansenet.de)
Datum: 5. Feb. 2012  15:48

Guni,

Zitat:

Te resulta rara esa expresion de arreglárselas?


Sí exactamente, lo que pasa es que, al ser preguntado por correo electrónico si está correcto o no lo de arriba, he de contestar y por eso quiero darte muchísimas gracias por haberme respondido tan rápido y como siempre muy amable !!!

Que tengas un buen domingo

PD: Guni quisiera pedirte el favor de que me llamases Toni en el fururo por ser algo más individual, porque Anthony es solamente el Nick-Name ;-)))



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: arreglárselas
Autor: Guni (---.Red-81-44-202.dynamicIP.rima-tde.net)
Datum: 5. Feb. 2012  15:57

Ok, Toni. Wird gemacht.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: arreglárselas
Autor: Hali (---.pool.mediaWays.net)
Datum: 5. Feb. 2012  18:03

Hallo Guni und Tony!

Dann müßte doch eigentlich der Satz auch so richtig sein:
Me las arreglo muy bien en la vida
oder auch
Estoy arreglándomelas muy bien en la vida

Oder?

P.S. Ja, mir kommen diese Ausdrücke "raro" vor, aber tengo que arreglármelas damit.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: arreglárselas
Autor: Guni (---.Red-81-44-202.dynamicIP.rima-tde.net)
Datum: 5. Feb. 2012  18:36

Ja, so kann man es auch sagen. Alles richtig!

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Thread-Ansicht Neueres Thema  |  Älteres Thema


Anmelden
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.
Benutzername
Passwort
Meine Logindaten auf diesem Computer speichern
 
Passwort vergessen?
Registrierung
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.

Nutzungsbedingungen   © Lingua-Group