|
|
|
|
|
Markieren oder Doppelklick auf beliebiges Wort um es zu übersetzen.
Diese Suche von Ihrer Webseite
|
| Foren: Übersetzungen/Traducciones: Hilfe, porfa! |  | Autor: linda Datum: 18. Feb. 2012 16:56
Hola:
como es la primera vez, no sé bien como va esto. Tengo que traducir esta frase:
Cuando te veo marchar, pienso que fue bonito mientras duró. Pero todo tiene un comienzo y un fin. Abrirás nuevas puertas, nuevos senderos. Yo, también.
He hecho un intento pero no estoy segura de que esté bien.
Wann ich dir sehe gehen, ich glaube dass war schöne während dauert. Aber alles hat ein Anfang und eine Ende. Du wirst neuen Türen öffnen, neuen Fusspfaden. Ich, auch.
Muchas danken!
| | Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
| Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Hilfe, porfa! |  | Autor: anthony Datum: 18. Feb. 2012 17:16
Cuando te veo marchar, pienso que fue bonito mientras duró. Pero todo tiene un comienzo y un fin. Abrirás nuevas puertas, nuevos senderos. Yo, también.
Wenn ich dich weggehen sehe, denke ich es war so schön, solange es dauerte. Aber alles hat einen Anfang und ein Ende. Du wirst neue Türen öffnen und neue Wege erschließen. Ich auch !
Lo he traducido muy personal y NO literalmente pero viene totalmente del corazón;-)))
Saludos
Nachricht editiert (18. Feb. 2012 17:33)
| | Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
| Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Hilfe, porfa! |  | Autor: linda Datum: 18. Feb. 2012 17:23
¡Holaa anthony!
¡Jo, qué rápido! ¡Qué bien funciona esto! La verdad es que no se parece mucho a lo que he escrito, ¿no? ¿He tenido fallos muy gordos?
Otra pregunta: ¿Por qué escribes (uns) y (dir) entre paréntesis?
| | Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
| Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Hilfe, porfa! |  | Autor: jordi picarol Datum: 18. Feb. 2012 17:25
Toni, está muy bien, muy bonito. Pero por favor tradúcele también el final (ab "du wirst...") literalmente, que a lo mejor lo necesita para algo.
Otro buen fin de semana y
Saludos
Jordi
| | Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
| Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Hilfe, porfa! |  | Autor: Guni Datum: 18. Feb. 2012 17:31
¡Tony se me adelantó! Mi versión (casi la misma):
Wenn ich dich gehen sehe, denke ich, es war schön, solange es gedauert hat. Aber alles hat einen Anfang und ein Ende. Du wirst neue Türen öffnen, neue Wege gehen. Ich auch.
Linda, creo que vas por buen camino. Pero te falta gramática. Todo se andará ...
| | Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
| Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Hilfe, porfa! |  | Autor: anthony Datum: 18. Feb. 2012 17:38
Jordi,
ya está corregido como me aconsejaste !
Saludos
| | Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
| Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Hilfe, porfa! |  | Autor: linda Datum: 18. Feb. 2012 17:40
¡Uys! Esta versión también me gusta. Gracias, Guni. Sí, tienes razón. La gramática alemana es de locos. Bueno: al menos la última frase "ich auch" la tenía casi bien.
| | Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
| Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Hilfe, porfa! |  | Autor: jordi picarol Datum: 18. Feb. 2012 17:50
Linda, como habrás visto en este foro tenemos gente estupenda, como Toni y Guni. Ya irás conociendo a los demás. Todos te ayudarán si quieres aprender alemán.
Ya verás. :-))))
Buen fin de semana y
Saludos
Jordi
| | Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
|
|