DIX: Dictionary German - Spanish - English

Forums - Übersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: German-Spanish Dictionary, Spanish dictionary for spanish to english and english to spanish translation , English-German
Term:    Bookmark and Share
Double click on any word to translate. This lookup from your webpage
Go to Topic  |  Threaded View  |  Search  |  Sign in (required to post message) Newer Topic  |  Older Topic
Forums: Translations German-Spanish: Verdades Verdaderas !!!
Author: anthony (---.adsl.alicedsl.de)
Date: Feb 28th, 2012. 18:17

Caramba !


“El matrimonio es la única prisión donde se consigue la libertad por mal comportamiento.”

“Nunca he hecho amigos bebiendo leche”.

“Solo bebo en algunas pocas circunstancias:
- cuando estoy feliz;
- cuando estoy triste;
- cuando estoy solo;
- cuando estoy acompañado;
- cuando no tengo hambre;
- cuando tengo hambre;
Fuera eso, no toco la bebida.
A no ser que tenga sed”.

“El Matrimonio es como una piscina congelada: el primer idiota que salta finge que el água está buenísima”.




PD: Saludos desde un Hamburgo muy lluvioso y oscuro pero al fin y al cabo NO se ha de perder el sentido del humor, vale !?



Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Verdades Verdaderas !!!
Author: Gaby (---.131.245.111.190.cps.com.ar)
Date: Feb 28th, 2012. 19:11

Ahhhh bueh...aquí un claro ejemplo de alguien que es "antimatrimonio". No no, no puedo darte la razón, Tony!
Pero veo que hoy estás con tu veta humorística ;)

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Verdades Verdaderas !!!
Author: anthony (---.adsl.alicedsl.de)
Date: Feb 28th, 2012. 19:29

Ay, Mafalda,

sí que soy "antimatrimonio" por no haber querido ser capturado nuuuuunca, juas,juas,juas;-)))

Saludos



Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Verdades Verdaderas !!!
Author: jordi picarol (---.ipcom.comunitel.net)
Date: Feb 28th, 2012. 19:43

¡Muy bueno, Toni! ¿Ya le has vuelto a dar al proseco?
JUAS, JUAS, JUAS... ;-)))
Un amigo pregunta a otro:
-¿Tú tienes algo en contra de que los curas se casen?
Y el otro:
-¿Yo? No, si se quieren...
Saludos
Jordi

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Verdades Verdaderas !!!
Author: anthony (---.adsl.alicedsl.de)
Date: Feb 28th, 2012. 20:17

Jordi,

Quote:

Ya le has vuelto a dar al proseco


lo dices en serio "dar al PROSECO" en vez de "dar al PROCESO" ?

El Prosecco es un vino blanco italiano, generalmente un vino espumoso seco o extra seco; hoy en día solo se elabora a partir de la variedad de uvas Glera, anteriormente conocidas como uvas Prosecco.


Vaya humorada sin querer !? ;-))))

Saluuuuudos



Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Verdades Verdaderas !!!
Author: Gaby (---.biogenesisbago.com)
Date: Feb 28th, 2012. 20:20

Tony, yo estimo que Jordi quiso decir PROSECCO. Si hablabas en tus humoradas que solamente tomabas alcohol en "algunas circunstancias".
(y de paso aprendí qué es el Prosecco!)

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Verdades Verdaderas !!!
Author: jordi picarol (---.ipcom.comunitel.net)
Date: Feb 28th, 2012. 21:10

Y estimas muy bien, Gaby. Puede que Toni no conozca la expresión "darle al...cuba libre/prosecco/ron, etc.etc.". Otra forma de decir: "empinar el codo"
;-)))))))
Saludos
Jordi

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Verdades Verdaderas !!!
Author: anthony (---.adsl.alicedsl.de)
Date: Feb 28th, 2012. 23:32

Ha,

"empinar el codo"= einen über den Durst trinken,
gern einen zwitschern,
yo lo sé solamente de oídas por ser abstemio ya desde tiempos inmemoriales pero sin renunciar al gozo de vivir;-))))

Buenas noches



Nachricht editiert (28. Feb. 2012  23:50)

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Verdades Verdaderas !!!
Author: jordi picarol (---.ipcom.comunitel.net)
Date: Feb 28th, 2012. 23:47

De "oídAs" Toni, se dice de oídas. Personalmente no me fío mucho de la gente abstemia, pero en tu caso haré una excepción.
Saludos
Jordi

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Verdades Verdaderas !!!
Author: anthony (---.adsl.alicedsl.de)
Date: Feb 29th, 2012. 00:07

Och Jordi,

por supuesto que se dice de "oidas", grrrrrrrrrrrr, como siempre un yerro que estaba de más, gracias !

Hasta mañana

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Verdades Verdaderas !!!
Author: jordi picarol (---.ipcom.comunitel.net)
Date: Feb 29th, 2012. 02:47

Hablando de verdades:
Bienaventurados los hombres que se casen con mujeres hermosas aunque de ellos será el reino de los celos.
Saludos
Jordi

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Verdades Verdaderas !!!
Author: MarceloB (---.186-110-115.telecom.net.ar)
Date: Mar 5th, 2012. 23:14

Buenísimo Tony!!!

Van unos agregados:

Visiones del matrimonio desde distintas concepciones.

1. Religión: Acto mediante el cual se crea un Cristo más y una Virgen menos.

2. Penal: Única sentencia a cadena perpetua que se cancela por mal comportamiento.

3. Filosófico: Situación en la que ninguna mujer obtiene lo que esperaba y ningún hombre espera lo que obtiene.

4. Matemáticas: Suma de afecto, resta de libertades, multiplicación de responsabilidades, y división de bienes.

5. Derecho: Dícese de la que es la principal causa del divorcio.

6. Químico: Proceso por medio del cual una media naranja se convierte en un medio limón.

7. Dietético: Forma más rápida de engordar.

8. Militar: La única guerra, en la que se duerme con el enemigo.

9. Ocultismo: Proceso alquímico por el cual una dulce hechicera troca en vieja bruja.

Y un agregado al último de Jordi:

Es preferible compartir una rica torta que comer caca solo!!!

Mafalda apoya el matrimonio orque ELLAS son las únicas beneficiadas...:)

Esto no tiene nada que ver con el idioma pero... todo sea por el buen humor!!!

AW
Graf Marcelo

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Verdades Verdaderas !!!
Author: Gaby (---.biogenesisbago.com)
Date: Mar 6th, 2012. 19:45

Quote:

Mafalda apoya el matrimonio orque ELLAS son las únicas beneficiadas...:)


Con vos, estimado rosarino, NO voy a discutir ni disgustarme, jaja! Me parece LINDÍSIMO verte tan seguido por aquí nuevamente y por eso te perdono generosamente lo arriba mencionado....

(por el momento sin diluvio....)

Suggest new translation into dictionary
Threaded View Newer Topic  |  Older Topic


Sign in
Your username and password are valid on all pages from DIX, however, you have to login on each domain independently.
Username
Password
Remember my login
 
Forgot Your Password?
Registration
Your username and password are valid on all pages from DIX, however, you have to login on each domain independently.

Disclaimer   © Yalea Languages