DIX: Wörterbuch Deutsch - Spanisch - Englisch

Foren - bersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: Deutsch-Spanisch Wörterbuch, Online Wrterbuch Spanisch fr Spanisch-Englisch und Englisch-Spanisch bersetzungen , Deutsch-Englisch
Begriff:    Bookmark and Share
Markieren oder Doppelklick auf beliebiges Wort um es zu übersetzen. Diese Suche von Ihrer Webseite
Gehe zu Thema  |  Thread-Ansicht  |  Suchen  |  Anmelden (nötig um Beitrag zu verfassen) Neueres Thema  |  Älteres Thema
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Dedicatoria
Autor: Luis-m (89.204.155.---)
Datum: 5. März 2012  18:52

Amig@s, me gustara dedicar un libro y he pensado en esta dedicatoria:

"Gracias por iluminar el sol con tu sonrisa"

Llevo un tiempo dandole vueltas a la cabeza pero no me sale nada convincente.

Ruego me echeis una mano.

Mil gracias

Luis



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Dedicatoria
Autor: anthony (---.adsl.alicedsl.de)
Datum: 5. März 2012  19:14

"Gracias por iluminar el sol con tu sonrisa":
Danke, dass du die Sonne mit deinem Lcheln "erhellst" !

Saludos



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Dedicatoria
Autor: alekhine (---.Red-88-31-78.staticIP.rima-tde.net)
Datum: 5. März 2012  23:39

No lo entiendo muy bien, porque el sol ya est iluminado...

Qu tal esto?:

- Gracias por iluminar mi luz/vida/ser/mundo/existir/amor/da/sentir
con tu sonrisa.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Dedicatoria
Autor: Hali (---.pool.mediaWays.net)
Datum: 6. März 2012  01:25

Yo no traducira literalmente la frase "Gracias por iluminar el sol con tu sonrisa", no suena muy potico en alemn. Yo dira:
Wenn du lchelst, scheint die Sonne heller. Danke!
o
Danke fr dein Lcheln, das die Sonne berstrahlt!
o
Dein Lcheln strahlt heller als die Sonne. Danke dafr!

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Dedicatoria
Autor: ichwulffemit (---.dip.t-dialin.net)
Datum: 6. März 2012  11:06

Halixl,
es que era un sol en pleno eclipse total ;-)))
Y es que claro, ni en alemn ni en castellano puede una sonrisa iluminar el sol.
Luis tendra que corregir su frase. Pero como ya digo, quiz se trata de un eclipse total ;-)

------------------------------
Ein Chamleon klettert den Regenbogen empor. Es streckt die lange Zunge aus, lsst sie wieder und wieder hervorschnellen und versucht die Schmetterlinge zu schnappen, die ein Kobold vor seiner Nase mit dem Hut aufscheucht.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Dedicatoria
Autor: anthony (---.adsl.alicedsl.de)
Datum: 6. März 2012  15:55

He Hali,

Zitat:

Yo no traducira literalmente la frase "Gracias por iluminar el sol con tu sonrisa


haste schon mal was gehrt von "Metaphorik" (poetische Bildlichkeit (Metapher) !" gehrt ? Denn meines Erachtens, ist es genauso gemeint, denn da gibt es ja zig Beispiele dafr, wie z.B.:
Dein Blick bringt das Eis zum Schmelzen usw............

Und wenn die Sonne hinter den Wolken verschwunden ist, dann knnte Dein Lcheln (um Gottes willen nicht Deines, jau) sie doch "erhellen" oder "noch heller strahlen" lassen !
Quintessenz: Einfach der Fantasie freien Lauf lassen, vorausgesetzt man hat berhaupt welche, gelle ;-)))

Frohe Ostern



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Dedicatoria
Autor: ichwulffemit (---.dip.t-dialin.net)
Datum: 6. März 2012  17:36

Zitat:

um Gottes willen nicht Deines, jau

jau!! ... juas juas juas...

Tonixl,
ya deca yo que en el caso de Luis, su sol estaba eclipsado. Y la sonrisa, por Dios no la de Halixl, disip la oscuridad. Aunque el sol detrs de eso que lo tapaba, sea luna o nube, en realidad siempre brill, brillaba y seguir brillando ;-))
Para m tu sonrisa (tambin la tuya Tonixl ;-D) es parte de ese mi sol que ilumina mi oscuro sendero cotidiano... jajajajaja
A ver si de tanto sol, sea apagado o luminoso, nos convertimos luego en poetas ;-)))

Feliz Navidad!

------------------------------
Ein Chamleon klettert den Regenbogen empor. Es streckt die lange Zunge aus, lsst sie wieder und wieder hervorschnellen und versucht die Schmetterlinge zu schnappen, die ein Kobold vor seiner Nase mit dem Hut aufscheucht.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Dedicatoria
Autor: anthony (---.adsl.alicedsl.de)
Datum: 6. März 2012  19:02

Joshixl,

Zitat:

A ver si de tanto sol, sea apagado o luminoso, nos convertimos luego en poetas


Me qued con las ganas de ver solamente un poco de sol in los ltimos das, con excepcin de hoy y por eso NO me podra imaginarme que nosotros nos convirtiramos en poetas ! Por otra parte por qu necesitaramos generalmente sol para llegar a ser poetas, porque a mi modo de ver lo ms importante sera que el sol brillara en el fondo del corazn de cada uno, no !?
Wow, vaya buclica (poesa) ;-))))))

Feliz.....................



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Dedicatoria
Autor: Hali (---.pool.mediaWays.net)
Datum: 6. März 2012  20:14

WOW!


Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Dedicatoria
Autor: alekhine (---.Red-88-30-37.staticIP.rima-tde.net)
Datum: 7. März 2012  01:38

LXIX

Al brillar un relmpago nacemos
y an dura su fulgor cuando morimos;
tan corto es el vivir!
La Gloria y el Amor tras que corremos
sombras de un sueo son que perseguimos;
despertar es morir!

Gustavo Adolfo Bcquer

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: ReGustavo Adolfo Bcquer
Autor: anthony (---.adsl.alicedsl.de)
Datum: 7. März 2012  14:57

LXIX

Al brillar un relmpago nacemos
y an dura su fulgor cuando morimos;
tan corto es el vivir!
La Gloria y el Amor tras que corremos
sombras de un sueo son que perseguimos;
despertar es morir!


Durch einen leuchtenden Blitz werden wir geboren;
und sein Glanz dauert an, bis wir sterben;
das Leben ist so kurz !
Es ist der Ruhm und die Liebe nach denen wir trachten
es sind die Schatten eines Traums denen wir nachlaufen;
Erwachen ist Sterben !


Gustavo Adolfo Bcquer




Nachricht editiert (7. März 2012  14:59)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Thread-Ansicht Neueres Thema  |  Älteres Thema


Anmelden
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.
Benutzername
Passwort
Meine Logindaten auf diesem Computer speichern
 
Passwort vergessen?
Registrierung
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.

Nutzungsbedingungen   © Yalea Languages