DIX: Dictionary German - Spanish - English

Forums - Übersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: German-Spanish Dictionary, Spanish dictionary for spanish to english and english to spanish translation , English-German
Term:    Bookmark and Share
Double click on any word to translate. This lookup from your webpage
Go to Topic  |  Threaded View  |  Search  |  Sign in (required to post message) Newer Topic  |  Older Topic
Forums: Translations German-Spanish: Anuncios por palabra
Author: anthony 
Date: Mar 6th, 2012. 13:21

Si su suegra es una joyita, nosotros tenemos el mejor estuche.
Funeraria Perez (Mafalda, qué te parece ?)

Viejito con mal de Parkinson se ofrece para tocar maracas en conjunto musical cubano.

Psicópata asesino busca chica para relación corta.

Hombre invisible busca mujer transparente para hacer cosas nunca vistas.

Cambio lindo perro Doberman por mano ortopédica.

Ce dan Klacez de Hortografya.

Cambio pastor alemán por uno que hable español.

Divorcios en 24 horas. Satisfacción garantizada o le devolvemos a su cónyuge.

Que os divirtáis



Nachricht editiert (6. März 2012  13:22)

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Anuncios por palabra
Author: Hali 
Date: Mar 6th, 2012. 19:50

GRINS!
Mann, wo hast Du die Dinger immer alle her?

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Anuncios por palabra
Author: Gaby 
Date: Mar 6th, 2012. 20:19

Están muy divertidos!!!
Sagt mal, bin ich hier die einzige die die Ehe verteidigt??? :D

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Anuncios por palabra
Author: ichwulffemit 
Date: Mar 6th, 2012. 20:59



Los perros no lloran

Les encanta que uno invite gente a la casa

No les importa que uno use su champú

No esperan que uno los llame para avisar que llega
tarde

Cuanto mas tarde llegue uno, mejor lo reciben

No les importa que uno juegue con otros perros

No se dan cuenta si uno se equivoca de nombre al
llamarlos

Les gusta la patanería

No les importa si uno regala los cachorros

Todo el mundo puede conseguir un perro bonito

Si es espectacular, los otros perros no lo odian

Los perros no van de compras

Les encanta que uno deje desorden en el piso

Nunca necesitan analizar la relación

Sus padres nunca llegan de visita

Les encanta los viajes largos en carro

No odian sus cuerpos

Jamás escuchan a Julio Iglesias

Nunca critican

No esperan recibir regalos

Es lícito tenerlos amarrados en la casa

No les interesa saber como fue la relación con
perros anteriores

Les gusta husmear, pero siempre zonas alejadas de
la billetera, cajones del escritorio y el fondo del cajón
de las medias

No permiten que los artículos de las revistas
determinen sus vidas

Jamás hay que esperar un perro. Esta listo para salir
las 24 horas del día

De nada le sirven las flores, las joyas o las tarjeticas

No se pone las camisas de uno

Jamás piden un masaje en las patas

Les gusta que uno los acaricie en público

Les parece cómico que uno esté borracho

No pueden hablar

--

Se escucha muy bien. Pero personalmente creo que el que se decide por un perro es porque no tiene agallas ;-))

------------------------------
Ein Chamäleon klettert den Regenbogen empor. Es streckt die lange Zunge aus, lässt sie wieder und wieder hervorschnellen und versucht die Schmetterlinge zu schnappen, die ein Kobold vor seiner Nase mit dem Hut aufscheucht.

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Anuncios por palabra
Author: ichwulffemit 
Date: Mar 6th, 2012. 21:01

Halixl,
mira aquí ->http://www.terra.es/personal/gmalpart/chorrada/esp/chorraes.htm

------------------------------
Ein Chamäleon klettert den Regenbogen empor. Es streckt die lange Zunge aus, lässt sie wieder und wieder hervorschnellen und versucht die Schmetterlinge zu schnappen, die ein Kobold vor seiner Nase mit dem Hut aufscheucht.

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Anuncios por palabra
Author: Hali 
Date: Mar 6th, 2012. 21:38

Ach du lieber Himmel! ;-))
Sehr nützlich! Ich empfehle auch den englischen Teil der chorradas, z.B. A Christmas Story. Echt zum Piepen.

Und hier ein paar spanische Definitionen:
algunas definiciones...

AMIGO: Dícese de la persona del sexo opuesto que tiene "ese no se qué" que elimina toda intención de querer acostarse con él.

AMOR: Palabra de cuatro letras, dos vocales, dos consonantes y dos idiotas.

BAILAR: Es la frustración vertical de un deseo horizontal.

INFLACIÓN: Es tener que vivir pagando los precios del año próximo con el sueldo del año pasado.

MODESTIA: Reconocer que uno no es perfecto, pero sin decírselo a nadie.

MOLESTO: Persona que habla cuando uno desearía que escuchase.

NINFÓMANA: Término con el cual un hombre define a una mujer que desea tener sexo más a menudo que él.

SUPERMODELOS: Evidencia de que todas las demás están mal hechas.

JEFE: Término con el cual un hombre aparenta trabajar presentando el trabajo de otros.

TRABAJO EN EQUIPO: Posibilidad de echarle la culpa a otros.

GRINS!



Mensaje editado (7 Mar. 12  00:39)

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Anuncios por palabra
Author: AlfonsII 
Date: Mar 7th, 2012. 16:33

Quote:

Sagt mal, bin ich hier die einzige die die Ehe verteidigt???


Der Anschein trügt, Gaby. Die schweigende Mehrheit verteidigt nämlich durch ihre bloße Existenz die Ehe. "Es deutet sich eine Stabilisierung der Ehe auf hohem Niveau an", stellt Jürgen Dorbritz vom Bundesinstitut für Bevölkerungsforschung fest. Er errechnet, dass bei Paaren, die in den neunziger Jahren geheiratet haben, "ein Scheidungsanteil von 39 Prozent zu erwarten ist" - also deutlich weniger als die gern erwähnten 50 Prozent.

Dazu kommt, dass bei den meisten Geschiedenen die Wiederverheiratung das oberste Ziel ist. Bei jeder vierten Trauung in Deutschland ist ein Partner dabei ist, der vorher schon einmal verheiratet war. "Serielle Monogamie" nennen die Soziologen diesen Trend.

http://www.sueddeutsche.de/leben/ehe-statistik-das-verflixte-fuenfte-jahr-1.985414

Also lass Dich nicht auf's Kreuz legen, Gaby.

Viele Grüße

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Anuncios por palabra
Author: Gaby 
Date: Mar 7th, 2012. 16:46

Danke Michael ;)

Suggest new translation into dictionary
Threaded View Newer Topic  |  Older Topic


Sign in
Your username and password are valid on all pages from DIX, however, you have to login on each domain independently.
Username
Password
Remember my login
 
Forgot Your Password?
Registration
Your username and password are valid on all pages from DIX, however, you have to login on each domain independently.

Disclaimer   © Lingua-Group