DIX: Wörterbuch Deutsch - Spanisch - Englisch

Foren - Übersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: Deutsch-Spanisch Wörterbuch, Englisch-Spanisch , Deutsch-Englisch
Begriff:    Bookmark and Share
Markieren oder Doppelklick auf beliebiges Wort um es zu übersetzen. Diese Suche von Ihrer Webseite
Gehe zu Thema  |  Thread-Ansicht  |  Suchen  |  Anmelden (nötig um Beitrag zu verfassen) Neueres Thema  |  Älteres Thema
Foren: Übersetzungen/Traducciones: heranzüchten
Autor: Ariel_91 
Datum: 25. März 2012  17:31

Da züchtet ein Unrechtsregime mit deutscher Präzision neue Verteidiger der Unfreiheit und des Terrors heran.

Entonces, los nuevos defensores del terror y la opresión establecen un régimen de injusticia con precisión alemana.


No entiendo cómo podría traducir aquí "da züchtet..." Estoy un poco perdida...

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: heranzüchten
Autor: anthony 
Datum: 25. März 2012  18:32

He aquí mí sugerencia !

heranzüchten/heranziehen/züchten:
criar

Da züchtet ein Unrechtsregime mit deutscher Präzision neue Verteidiger der Unfreiheit und des Terrors heran.


Ahí un régimen antijurídico/tiránico "cria" con precisión alemana nuevos defensores de la esclavitud y del terror.

Saludos



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: heranzüchten
Autor: Ariel_91 
Datum: 26. März 2012  17:22

Muchas gracias! Me has aclarado mucho, aunque "criar" me sigo sonando raro en este contexto...anthony escribió:

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: heranzüchten
Autor: anthony 
Datum: 26. März 2012  19:58

Zitat:

Me has aclarado mucho, aunque "criar" me sigo sonando raro en este contexto.


Hola Ariel,

puedo entenderte muy bien en lo que se refiere a la palabra "criar" y que te sigue sonando "raro, pero en este caso lo traduje precisamente al pie de la letra !
Por otra parte, si cambiamos un poco el sentido de esta frase, entonces podríamos expresarnos de otra manera:

Da "bildet " ein Unrechtsregime mit deutscher Präzision neue Verteidiger der Unfreiheit und des Terrors "aus/heran".

Ahí un régimen antijurídico/tiránico "prepara/forma" con precisión alemana nuevos defensores de la esclavitud y "para"el terror !

Ahora no sé si a tí te guste también esta construcción propia, pero el sentido es casi lo mismo !

Espero haberte ayudado otra vez !?

Saludos



Nachricht editiert (26. März 2012  20:10)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: heranzüchten
Autor: Gaby 
Datum: 26. März 2012  20:18

Excelente Tony! Alles was du Ariel zu diesem Thema geschrieben hast! Hut ab!.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: heranzüchten
Autor: anthony 
Datum: 26. März 2012  21:11

OOOch Gaby,

lass bitte den Hut auf dem Kopf, denn wenn Du Zeit hättest, würdest Du es "keinen" Deut schlechter machen als ich, trotzdem, am Montagabend liest sich so etwas schon sehr "geschmeidig";-)))

Gracias a Dios que aquí ha llegado la primavera !

Saludos afectuosos



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: heranzüchten
Autor: Ariel_91 
Datum: 26. März 2012  21:47

¡¡Sí!!
Ahora ya me ha quedado claro, muchas gracias :)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Thread-Ansicht Neueres Thema  |  Älteres Thema


Anmelden
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.
Benutzername
Passwort
Meine Logindaten auf diesem Computer speichern
 
Passwort vergessen?
Registrierung
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.

Nutzungsbedingungen   © Lingua-Group