Me has aclarado mucho, aunque "criar" me sigo sonando raro en este contexto.
Hola Ariel,
puedo entenderte muy bien en lo que se refiere a la palabra "criar" y que te sigue sonando "raro, pero en este caso lo traduje precisamente al pie de la letra !
Por otra parte, si cambiamos un poco el sentido de esta frase, entonces podríamos expresarnos de otra manera:
Da "bildet " ein Unrechtsregime mit deutscher Präzision neue Verteidiger der Unfreiheit und des Terrors"aus/heran".
Ahí un régimen antijurídico/tiránico "prepara/forma" con precisión alemana nuevos defensores de la esclavitud y "para"el terror !
Ahora no sé si a tí te guste también esta construcción propia, pero el sentido es casi lo mismo !
lass bitte den Hut auf dem Kopf, denn wenn Du Zeit hättest, würdest Du es "keinen" Deut schlechter machen als ich, trotzdem, am Montagabend liest sich so etwas schon sehr "geschmeidig";-)))