DIX: Dictionary German - Spanish - English

Forums - Übersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: German-Spanish Dictionary, Spanish dictionary for spanish to english and english to spanish translation , English-German
Term:    Bookmark and Share
Double click on any word to translate. This lookup from your webpage
Go to Topic  |  Threaded View  |  Search  |  Sign in (required to post message) Newer Topic  |  Older Topic
Forums: Translations German-Spanish: die Entstehungsgeschiche
Author: Dichterin (---.121.3.183.dyn.user.ono.com)
Date: Apr 16th, 2012. 09:30

Buenos días, busco el significado de esta frase aclaratoria que aparece dentro de otra más larga:

(die Entstehungsgeschichte könnte man füglich sagen), ...

Saludos.



Mensaje editado (21 Abr. 12  12:34)

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: die Entstehungsgeschiche
Author: jordi picarol (---.ipcom.comunitel.net)
Date: Apr 16th, 2012. 10:15

Si hay un error y la palabra es "füglich", la traducción sería:
...la historia de la creación, podría decirse con fundamento...
Saludos
Jordi

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: die Entstehungsgeschiche
Author: _Al_Medock_ (---.10.11.vie.surfer.at)
Date: Apr 16th, 2012. 13:51

!Muy bien Jordi! si me lo permites.



Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: die Entstehungsgeschiche
Author: anthony (---.adsl.hansenet.de)
Date: Apr 16th, 2012. 23:25


Was für ein Lob aus berufenem Munde !!!





Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: die Entstehungsgeschiche
Author: AlfonsII (---.dip.t-dialin.net)
Date: Apr 20th, 2012. 00:18

Hola:

Tengo un problema con la traducción de "Entstehungsgeschichte". La razón: La traducción depende del contexto. Me gustaría saber de Dichterin el objeto al cual se refiere la historia (de creación).

DWDS da un perfil estadístico para el uso de la palabra "Entstehungsgeschichte". La frecuencia de la relación de "Entstehungsgeschichte" con otras palabras en textos logra el máximo con Werkes (Entstehungsgeschichte des Werkes), seguida por Buches, Romans, Technik, Gesetzes, Grundgesetzes etc.

He encontrado una traducción para "Entstehungsgeschichte des Requiems von Mozart". Es simplemente "historia del réquiem de Mozart".

El texto largo con la frase (die Entstehungsgeschichte könnte man füglich sagen) aparece ser de hace muchos años dado que hoy la palabra "füglich" se usa raramente. En lugar de eso se usa berechtigterweise, mit Recht, begründeterweise o mit Fug und Recht. Por eso yo también admiro la traducción de Jordi.

Saludos

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: die Entstehungsgeschiche
Author: jordi picarol (---.ipcom.comunitel.net)
Date: Apr 20th, 2012. 00:33

Gracias, Alfons II :-))))
Saludos
Jordi

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: die Entstehungsgeschiche
Author: Guni (---.Red-83-45-41.dynamicIP.rima-tde.net)
Date: Apr 20th, 2012. 10:24

Efectivamente, Jordi, ¡te mereces un sobresaliente! Ojalá nuestra poetisa sepa valorarlo ...

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: die Entstehungsgeschiche
Author: jordi picarol (---.ipcom.comunitel.net)
Date: Apr 20th, 2012. 11:51

Gracias Guni, ya sabes que no lo hacemos por eso :-)))
Saludos
Jordi

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: die Entstehungsgeschiche
Author: Dichterin (---.121.3.183.dyn.user.ono.com)
Date: Apr 21st, 2012. 12:38

Muchas gracias Jordi! :)

Alfons II, se refiere al proceso de elaboración de un cuadro (cómo se va pintando el cuadro poco a poco). No sé si podría decir también "el proceso de la creación" o "la génesis de la creación" referido a Entstehungsgeschiche.

Grüss,
Dichterin

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: die Entstehungsgeschiche
Author: AlfonsII (---.dip.t-dialin.net)
Date: Apr 21st, 2012. 21:01

Muchas gracias por la aclaración Dichterin.

Los dos diccionarios PONS y Langenscheidt traducen Entstehungsgeschichte por génesis.
La descripción de génesis en el DRAE es
(1) f. Origen o principio de algo.
(2) f. Serie encadenada de hechos y de causas que conducen a un resultado.
(3) m. Título del primer libro del Antiguo Testamento, en que se da una explicación del origen del mundo.
ORTOGR. Escr. con may. inicial.

Creo que la significación (2) corresponde bien a Entstehungsgeschichte. También me gusta la traducción libre “el proceso de la creación”.

El pintador alemán Karl Kaul presenta el proceso de elaboración de dos cuadros:
In die Freiheit (A la libertad)
y
Der Puppenspieler (El titiritero)

http://www.kaul-art.com/de/werke/creation-of-paintings.html
Espero que os guste la presentación.
Saludos

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: die Entstehungsgeschiche
Author: Dichterin (---.121.20.104.dyn.user.ono.com)
Date: Apr 22nd, 2012. 01:02

Alfons II gracias, efectivamente Entstehungsgeschichte aparece en varios diccionarios como PONS y LEO como "génesis". Pero es curioso que en la versión inglesa de PONS ponga esto:

Entstehungsgeschichte: genesis

Entstehungsgeschichte: history of the origins of sth

Mientras que en español solo pone:

Entstehungsgeschichte: génesis.

Propongo que esta palabra aparezca también en el Diccionario DIX.

Saludos,
Dichterin

Suggest new translation into dictionary
Threaded View Newer Topic  |  Older Topic


Sign in
Your username and password are valid on all pages from DIX, however, you have to login on each domain independently.
Username
Password
Remember my login
 
Forgot Your Password?
Registration
Your username and password are valid on all pages from DIX, however, you have to login on each domain independently.

Disclaimer   © Yalea Languages