|
|
|
|
|
Markieren oder Doppelklick auf beliebiges Wort um es zu übersetzen.
Diese Suche von Ihrer Webseite
|
| Foren: Übersetzungen/Traducciones: en lo que va de año |  | Autor: mwaelli Datum: 15. Mai 2012 09:50
en lo que va de año - heisst das "bis jetzt in diesem Jahr"?
De confirmarse que se trata de un nuevo caso de violencia machista, se elevarían a 17 las mujeres muertas a manos de su pareja o expareja EN LO QUE VA DE AÑO, según los datos del Ministerio de Sanidad, Servicios Sociales e Igualdad.
Danke nochmals
Monika
| | Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
| Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: en lo que va de año |  | Autor: jordi picarol Datum: 15. Mai 2012 10:16
Sí, Monika, significa desde enero hasta hoy. También se dice "en lo que va de mes", "en lo que va de semana, y, aunque no lo he oído tanto, supongo que "en lo que va de día".
Saludos
Jordi
| | Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
| Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: en lo que va de año |  | Autor: jordi picarol Datum: 15. Mai 2012 11:38
Olvidaba decirte que como contrapartida se emplea "en lo que queda de..."
Saludos
Jordi
| | Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
| Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: en lo que va de año |  | Autor: Gaby Datum: 15. Mai 2012 13:20
Nuevamente aprendí algo, gracias gente!!
SIEMPRE pensé (y usé) "en lo que va DEL año". Por lo que veo en internet son igualmente correctas y usuales las expresiones "DEL año" y "DE año".
Sutilezas...
Que tengan un lindo día!
| | Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
| Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: en lo que va de año |  | Autor: mwaelli Datum: 15. Mai 2012 16:25
Muchas gracias Jordi y Gaby.
Gaby, para concluir dices: ¡Que tengan un lindo día!Pero: La lluvia golpea contra mis ventanas. Hace frío, unos 14 grados (después de 31 grados el jueves pasado)
¡Que tengan al menos ustedes un lindo día y que se comportan muy buenos ustedes, para que tengamos buen tiempo el proximo viernes para hacer una excursión a pie.
Monika
| | Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
| Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: en lo que va de año |  | Autor: Gaby Datum: 15. Mai 2012 16:33
Monika!
Erst einmal eine kleine Korrektur:
Zitat:
y que se comportan muy buenos ustedes
...y compórtense muy bien... / ...y sean buenos...
in Argentinien würden wir eher sagen: y pórtense muy bien
Und obwohl der warme Sonnenschein etwas Herrliches ist, finde ich, dass man an einem nassen, kalten Regentag auch Schönes machen kann, eben drinnen, gemütlich...meinst du nicht auch?
Also trotz "Dreckswetter", einen SCHÖNEN TAG!!!
Und wir werden allesamt die Wolken wegblasen damit ihr wandern könnt!!!
Post Edited (May 15th, 2012. 16:54)
| | Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
| Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: en lo que va de año |  | Autor: mwaelli Datum: 15. Mai 2012 17:52
Gaby,
Vielen Dank für die Korrektur.
Nun aber "Dreckswetter" würde ich nie sagen. Ich halte es eher mit "Singing in the rain" mit Gene Kelly. Ich wandere gerne im Regen solange ich einen Schirm bei mir habe. Weisst du dass bei Regen das Wandern in Berg und Wald mit Schirm das Idealste ist?
Liebe Grüsse....und übrigens scheint schon wieder die Sonne. Morgen soll's bis 600m hinunter schneien!Huch....(Basel liegt darunter)
Monika
| | Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
|
|