DIX: Dictionary German - Spanish - English

Forums - Übersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: German-Spanish Dictionary, English-Spanish , English-German
Term:    Bookmark and Share
Double click on any word to translate. This lookup from your webpage
Go to Topic  |  Threaded View  |  Search  |  Sign in (required to post message) Newer Topic  |  Older Topic
Forums: Translations German-Spanish: Troja
Author: Lydia_HB 
Date: May 29th, 2012. 20:15

Hallo,

kann mir jemand unter die Arme greifen? Ist der Satz so korrekt?

En el tercer milenio antes de Cristo, Troja fue sitiada por los griegos, el asidio fue/era? de larga duración y los griegos tenían una idea.

gracias por su ayuda

Lydia

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Troja
Author: jordi picarol 
Date: May 29th, 2012. 20:29

En el tercer milenio antes de Cristo, Troya fue sitiada por los griegos. El asEdio fue de larga duración...
Der Satz "y los griegos tenían una idea" so geschrieben hat keinen Sinn für mich.
Saludos
Jordi

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Troja
Author: Lydia_HB 
Date: May 29th, 2012. 20:50

Hola Jordi,
ein Fehler meinerseits!
es sollte so weitergehen......
y los griegos tenían una idea, ellos construyeron un caballo de madera y se lo pusieron delante del portal.........

Grüße
L.

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Troja
Author: Gaby 
Date: May 29th, 2012. 20:55

Lydia, sugiero unos pequeños cambios en la segunda parte de tu oración:

....y los griegos TUVIERON una idea: construyeron un caballo de madera y lo pusieron delante del portal.........

Saludos

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Troja
Author: jordi picarol 
Date: May 29th, 2012. 21:40

Totalmente de acuerdo con la propuesta de Gaby.
Saludos
Jordi

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Troja
Author: luismi 
Date: May 29th, 2012. 23:18

Más que "el portal" serían las PUERTAS de la ciudad de Troya.

Saludos,
luismi

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Troja
Author: jordi picarol 
Date: May 30th, 2012. 00:09

Échale, luismi, una miradita a la acepción 5 de portal.
RAE
portal.

(De puerta).


1. m. Zaguán o primera pieza de la casa, por donde se entra a las demás, y en la cual está la puerta principal.

2. m. En una casa de vecinos, pieza inmediata a la puerta de entrada que sirve de paso para acceder a las distintas viviendas.

3. m. soportal (‖ pórtico).

4. m. Pórtico de un templo o de un edificio suntuoso.

5. m. Puerta de la ciudad.

6. m. Nacimiento, belén.
Saludos
Jordi

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: Troja
Author: Lydia_HB 
Date: May 30th, 2012. 12:56

Herzlichen Dank an Gaby, Jordi und luismi.

Grüße

Lydia

Suggest new translation into dictionary
Threaded View Newer Topic  |  Older Topic


Sign in
Your username and password are valid on all pages from DIX, however, you have to login on each domain independently.
Username
Password
Remember my login
 
Forgot Your Password?
Registration
Your username and password are valid on all pages from DIX, however, you have to login on each domain independently.

Disclaimer   © Lingua-Group