Die Mütter bekommen eine Arbeitszeitverkürzung um ihre Babys zu stillen. In diesem Kontext muss ich den folgenden Satz übersetzen:
<Las madres pueden ausentarse una hora diaria del trabajo, ya sea dividiendo este tiempo en dos fracciones de media hora, ya sea reduciendo la jornada laboral en media hora al inicio y al final>
traduzco a bote pronto y perdón por destrozar la hermosa lengua de Goethe:
Mütter dürfen eine Stunde am Tag von der Arbeit weggehen, entweder indem sie diese Zeit in zwei halbestündigen Teilen aufteilen oder indem sie eine Verkürzung der Arbeitszeit eine halbe Stunde am Anfang und am Ende des Arbeitstag in Anspruch nehmen.