DIX: Wörterbuch Deutsch - Spanisch - Englisch

Foren - Übersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: Deutsch-Spanisch Wörterbuch, Englisch-Spanisch , Deutsch-Englisch
Begriff:    Bookmark and Share
Markieren oder Doppelklick auf beliebiges Wort um es zu übersetzen. Diese Suche von Ihrer Webseite
Gehe zu Thema  |  Thread-Ansicht  |  Suchen  |  Anmelden (nötig um Beitrag zu verfassen) Neueres Thema  |  Älteres Thema
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Lichtung
Autor: principiante 
Datum: 11. Jun. 2012  20:40

Hola, he visto en DIX que Lichtung lo traducen como "el abra". ¿Eso existe realmente en español? Aparte, pone "calvero" o "claro". Sin embargo en un texto de carácter filosófico me aparece como sinónimo de "Apertura de destino". ¿Es eso correcto?

Saludos,
principiante

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Lichtung
Autor: Gaby 
Datum: 11. Jun. 2012  20:49


Hola Principiante:

por supuesto que la palabra "el abra" existe. DRAE dice:

abra.

(Del fr. havre, puerto de mar, y este del neerl. medio havene, puerto; cf. al. e ingl. haven).

1. f. Bahía no muy extensa.

2. f. Abertura ancha y despejada entre dos montañas.

3. f. Grieta producida en el terreno por efecto de sacudidas sísmicas.

4. f. Mar. Distancia entre los palos de la arboladura, o abertura angular de las jarcias, de la obencadura, etc.

5. f. Am. Espacio desmontado, claro en un bosque.

6. f. Nic. y R. Dom. Trocha, camino abierto entre la maleza.

Esto coincide con "Lichtung" que a mi entender es un claro en el bosque.

Ahora, cómo traducir esto en un tratado filosófico para que tenga sentido? Creo que lo mejor es que pongas toda la frase o párrafo. El famoso y habitual reclamo de "contexto por favor!!".

Saludos

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Lichtung
Autor: meike 
Datum: 12. Jun. 2012  09:00

Abra:

[el] Bai, Bucht f
Engpass m
Schlucht f
Riss m in der Erde
<América, americanismo> Fensterflügel, Türflügel m
<Argentina> Lichtung f

L.G.

meike

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Lichtung
Autor: Jesus Gil 
Datum: 12. Jun. 2012  18:46

Si, Heidegger emplea el término como 'apertura' (otra cosa es que sea 'apertura de destino'

Ver
http://www.heideggeriana.com.ar/textos/tarea_pensar.htm

y pulsar arriba a la derecha, y en 'archivo' 'buscar en esta página' introducir 'apertura'. Entre otras cosas dice: "¿apertura para qué? Ya hemos visto que el camino del pensar -tanto especulativo como intuitivo- necesita de una Lichtung capaz de ser atravesada. Y en ella reside también la posibilidad del «aparecer», es decir, la posibilidad del estar presente de la presencia."



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Lichtung
Autor: principiante 
Datum: 4. Jul. 2012  22:06

Gracias, perdonad no haber agradecido antes la ayuda pero he estado de exámenes... ;)

Saludos
principiante

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Lichtung
Autor: Gaby 
Datum: 5. Jul. 2012  00:10

Y te fue bien?

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Thread-Ansicht Neueres Thema  |  Älteres Thema


Anmelden
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.
Benutzername
Passwort
Meine Logindaten auf diesem Computer speichern
 
Passwort vergessen?
Registrierung
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.

Nutzungsbedingungen   © Lingua-Group