DIX: Wörterbuch Deutsch - Spanisch - Englisch

Foren - Übersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: Deutsch-Spanisch Wörterbuch, Englisch-Spanisch , Deutsch-Englisch
Begriff:    Bookmark and Share
Markieren oder Doppelklick auf beliebiges Wort um es zu übersetzen. Diese Suche von Ihrer Webseite
Gehe zu Thema  |  Thread-Ansicht  |  Suchen  |  Anmelden (nötig um Beitrag zu verfassen) Neueres Thema  |  Älteres Thema
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Verzwickt
Autor: Gaby 
Datum: 11. Jun. 2012  20:46

Hallo allerseits. Bin gerade dabei eine Aufsatz über meinen Urgrossvater zu übersetzen. Von Deutsch ins Spanisch.

Der Autor schreibt:

Erwähnt und gewürdigt werden Fränkels Stiftungen und Schenkungen von seinen Zeitgenossen Karl Bauer und Heinrich Kloppenburg sowie bezogen auf den Julius-Wolff-Brunnen von Martin Hartmann und den Kinderhort Marienburger Höhe von Hartmut Häger.

Mein Versuch:

Karl Bauer y Heinrich Kloppenburg, contemporáneos de Fränkel, mencionan y honran las fundaciones y donaciones de éste; Martin Harmann hace lo propio respecto de la fuente Julius-Wolff como así Harmut Häger de la guardería Marienburger Höhe.

Stimmt das so ungefähr sinngemäss?

Mil gracias por anticipado!

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Verzwickt
Autor: Guni 
Datum: 11. Jun. 2012  21:26

Claro que sí, Gaby. Todo correcto. Sólo las Stiftungen no son fundaciones sino también donaciones o aportaciones en este contexto.

¿Qué bien que hayas tenido un bisabuelo tan generoso!

Un saludo, G.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Verzwickt
Autor: Gaby 
Datum: 11. Jun. 2012  21:30

Si, mi bisabuelo fue un capo total. Lamentablemente, por esas circunstancias históricas que le tocó vivir a Alemania, no se lo reconocieron nunca, es más, tuvo que escapar como una laucha. Ya sabés a lo que me refiero. Hoy hay un profesor universitario en Hildesheim que quiere honrarlo y escribió este "Aufsatz" (como él le dice) y por el diario alemán en Argentina tomó contacto con la familia en Argentina. Sumamente interesante.

En cuanto a Stiftung = fundación? Porque de hecho creó fundaciones también. Así por lo menos lo entendí: hizo generosas donaciones y creó fundaciones.

Gracias por tu rápida respuesta. Es que me había enmarañado un poco.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Verzwickt
Autor: Guni 
Datum: 11. Jun. 2012  21:59

Si tu bisabuelo también creó fundaciones, entonces perdona; Stiftung es evidentemente fundación, pero también puede ser una donación. Y claro, a falta de más conexto ... ¡metí la pata!

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Verzwickt
Autor: Gaby 
Datum: 11. Jun. 2012  22:01

Naaaa...todo bien, Guni, no es para tanto! Gracias mil por tu ayuda.
Besos.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Verzwickt
Autor: Al Medock 
Datum: 12. Jun. 2012  14:14

Dein Urgroßvater war ein feiner und humaner Mensch, Gaby und du hast viel von ihm an dir!

Saludos
Al



Nachricht editiert (12. Jun. 2012  14:18)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Verzwickt
Autor: Al Medock 
Datum: 12. Jun. 2012  14:29

Schau mal, vielleicht findest du ihn da:
http://de.wikipedia.org/wiki/Fränkel

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Verzwickt
Autor: Gaby 
Datum: 12. Jun. 2012  14:34

Danke Al, aber in der Liste sind keine meiner Vorfahren. Fränkel war auch kein so ausgefallener Name, wie ich mittlerweile feststellen konnte. Info habe ich eine Menge.
LG

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Verzwickt
Autor: Al Medock 
Datum: 12. Jun. 2012  15:15

Schade!
Magst nicht den ganzen Artikel ins Forum stellen?!



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Verzwickt
Autor: Gaby 
Datum: 12. Jun. 2012  15:20

26 Seiten PDF Datei. Das geht wohl nicht. Im Internet ist der Artikel nicht.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Verzwickt
Autor: Al Medock 
Datum: 12. Jun. 2012  17:02

Nee, das geht wohl nicht. Schade!



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Thread-Ansicht Neueres Thema  |  Älteres Thema


Anmelden
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.
Benutzername
Passwort
Meine Logindaten auf diesem Computer speichern
 
Passwort vergessen?
Registrierung
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.

Nutzungsbedingungen   © Lingua-Group