DIX: Dictionary German - Spanish - English

Forums - bersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: German-Spanish Dictionary, Spanish dictionary for spanish to english and english to spanish translation , English-German
Term:    Bookmark and Share
Double click on any word to translate. This lookup from your webpage
Go to Topic  |  Threaded View  |  Search  |  Sign in (required to post message) Newer Topic  |  Older Topic
Forums: Translations German-Spanish: da hrt sich der Spa auf
Author: Guni (---.Red-83-53-32.dynamicIP.rima-tde.net)
Date: Jun 17th, 2012. 14:08

Im Dix findet man mehrmals diesen Ausdruck: da hrt sich der Spass auf. Ist das nicht falsch? Muss es nicht heissen: Da hrt der Spass auf? Bei mir hrt SICH der Spass nie auf, obwohl ich sage: Da hrt sich doch alles auf!

Bevor ich sechs (vermeintliche?) Fehler melde, mchte ich mich doch lieber vergewissern.

Gruss, G.

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: da hrt sich der Spa auf
Author: anthony (---.adsl.alicedsl.de)
Date: Jun 17th, 2012. 14:20

Guni,

da hrt "sich" der Spa auf ist Mundart (Dialekt) und ist falsch. (Also) da hrt der Spa auf ist 100%ig richtig !!!

LG



Nachricht editiert (17. Jun. 2012  14:22)

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: da hrt sich der Spa auf
Author: Guni (---.Red-83-53-32.dynamicIP.rima-tde.net)
Date: Jun 17th, 2012. 14:41

Das freut mich aber, Toni! Ich war schon besorgt um meine Deutschkenntnisse.

Und warum sagt man "da hrt sich alles auf"? Oder ist das auch Mundart und eigentlich falsch?

Liebe Grsse, G.

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: da hrt sich der Spa auf
Author: anthony (---.adsl.alicedsl.de)
Date: Jun 17th, 2012. 14:45

Da hrt (sich) doch alles auf!

Bedeutet:
Nun ist aber genug! Das ist umgangssprachlich; ein Ausruf der Verrgerung !

LG

PS:
Synonym-Details zu: 'Da bleibt einem (ja) die Spucke weg! Da hrt sich doch alles auf! Das ist eine bodenlose Frechheit! Das ist ja wohl das Allerletzte! Das wre ja noch schner! etc.

Assoziationen:

Chuzpe Dreistigkeit Frechheit ...



Nachricht editiert (17. Jun. 2012  15:02)

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: da hrt sich der Spa auf
Author: Hali (---.pool.mediaWays.net)
Date: Jun 17th, 2012. 16:28

Ich habe mal gegoogelt und Folgendes gefunden:

Da hrt sich der Spa auf 21 400 Treffer
Da hrt der Spa auf 91 000
Da hrt sich doch alles auf 17 600
Da hrt doch alles auf 9 480

Verbrgt ist die Redewendung "Da hrt (sich) doch alles auf" als umgangssprachlich, weil ja die Bedeutung eine ganz andere ist: Nun ist es aber genug!
Vermutlich haben einfach viele Leute ANALOG dazu auch den aufhrenden Spa reflexiv gemacht. Jedenfalls kann ich mir nur so die vielen Treffer erklren. Fr Dialekt halte ich es nicht, aber wie Tony schlicht fr falsch.
Warum ist es dann bei "Da hrt sich doch alles auf" richtig? Was bei dem einen erlaubt ist, drfte doch beim anderen nicht verboten sein, oder?
Ich finde Deine Frage so interessant, da ich canoo.net deswegen angeschrieben habe. Mal sehen, was ich fr eine Antwort bekomme.

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: da hrt sich der Spa auf
Author: Guni (---.Red-83-53-32.dynamicIP.rima-tde.net)
Date: Jun 17th, 2012. 16:59

Da bin ich mal gespannt!

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: da hrt sich der Spa auf
Author: anthony (---.adsl.alicedsl.de)
Date: Jun 17th, 2012. 17:32

Guni,

Du brauchst keinesfalls "gespannt" sein, denn:
da hrt "sich" der Spa auf,

ist schlicht und einfach falsch, wie ich Dir ja schon oben sagte ! Das ist "Mundart" und sonst gar nichts. Ich habe jetzt auch mal aus Jux und Tollerei gegoogelt und mein Ergebnis ist eindeutig, OBWOHL fr mich Mr. Google kaum Aussagekraft hat, denn dort habe ich inzwischen so viele Fehler gefunden (Grammatik), dass man sich darauf berhaupt nicht verlassen sollte, also hier das Ergebnis fr:

(Also)da hrt der Spa (aber) auf
Ungefhr 16.800.000 Ergebnisse



Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: da hrt sich der Spa auf
Author: Jesus Gil (---.5.22.95.dynamic.jazztel.es)
Date: Jun 17th, 2012. 17:48

En DUDEN encuentro:

aufhren:

a. nicht lnger andauern; enden
Beispiel
-(umgangssprachlich) da hrt der Spa auf (das kann man nicht lnger einfach so hinnehmen)

Wendungen, Redensarten, Sprichwrter
- da hrt [sich] doch alles auf! (umgangssprachlich; nun ist es aber genug!; das ist ja unerhrt!)

b. ...



Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: da hrt sich der Spa auf
Author: anthony (---.adsl.alicedsl.de)
Date: Jun 17th, 2012. 17:51



VASE ARRIBA !!!!!



Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: da hrt sich der Spa auf
Author: Hali (---.pool.mediaWays.net)
Date: Jun 18th, 2012. 19:31

So, ich habe jetzt die Antwort bekommen: Also mit unserer Meinung, "da hrt sich der Spa auf" sei schlicht falsch, haben wir unrecht. Es ist genauso umgangssprachlich wie "da hrt sich doch alles auf". Hier der Wortlaut meiner Mail und der Antwort von Dr. Bopp:

Frage:
Quote:

Da hrt sich doch alles auf! (Umgangssprache). Wie lt sich dieses Reflexivpronomen begrnden, oder ist es schlicht falsch? Falls nicht, darf man dann auch analog sagen "Da hrt sich der Spa auf"? Google zeigt immerhin ber 24 000 Treffer. Das ist mehr als bei "Da hrt sich doch alles auf".
Vielen Dank im Voraus!

Antwort:
Quote:

Die Wendung "Da hrt sich doch alles auf!" ist umgangs- oder regionalsprachlich. Das gilt auch fr "Da hrt sich der Spa auf!" oder "Da hrt sich der Gurkenhandel auf!" Solche Wendungen sind nicht grundstzlich falsch. Sie gelten aber als nicht standardsprachlich, das heit, sie sollten nur in der Umgangssprache verwendet werden.

Das "sich" kann evtl. anhand der Wortgeschichte erklrt werden. Ich kenne den genauen Ursprung leider nicht. In der heutigen Sprache handelt es sich einfach um eine reflexive Verwendung des Verbs "aufhren". Bei solchen reflexiven Konstruktionen hat das Reflexivpronomen manchmal keine deutliche eigene Bedeutung mehr. So ist die Bedeutung von "sich" auch in zum Beispiel "sich beeilen", "sich um etwas kmmern", "sich weigern" oder "es handelt sich um" kaum (mehr) ersichtlich.

Soweit zu canoonet. Mit anderen Worten, wenn Du den Satz als Fehler melden willst, so mte man nur "umgangssprachlich" dahinter schreiben...



Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: da hrt sich der Spa auf
Author: Guni (---.Red-83-53-32.dynamicIP.rima-tde.net)
Date: Jun 19th, 2012. 21:44

Vielen Dank, Toni, Hali und Jess! Also hat sich laut canoo in beiden Ausdrcken ein umgangssprachliches sich eingeschlichen. Ich war ja wie Toni und Hali der Meinung, da hrt SICH der Spass auf sei absolut falsch. So sieht es auch der Duden, der diese Mglichkeit gar nicht erwhnt. Ich allerdings dachte, da hrt SICH doch alles auf sei vollkommen richtig. Naja, man lernt nie aus.

Beste Grsse, G.



Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: da hrt sich der Spa auf
Author: _Al_Medock_ (---.10.11.vie.surfer.at)
Date: Jun 20th, 2012. 13:40

Synonyme zu sich:

Lt. DUDEN:
einander, eine die andere, einer den anderen, sich gegenseitig, untereinander

Lt. DWDS:
einander, gegenseitig,

Da hrt sich (untereinander) der Spa (aber) auf.

Das "sich (untereinander)" bezieht sich also auf eine mehr oder weniger definierte Gruppe von Menschen, whrend die Formulierung ohne "sich (untereinander)" ein allgemein gltiges Faktum zum Ausdruck bringen mchte,

meint Al



Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: da hrt sich der Spa auf
Author: Hali (---.pool.mediaWays.net)
Date: Jun 20th, 2012. 16:47

Interessante Deutung!

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: da hrt sich der Spa auf
Author: _Al_Medock_ (---.10.11.vie.surfer.at)
Date: Jun 20th, 2012. 22:16

Hali,
Tand Tand ist das "Gebilde" aus "Menschenhand" ob materiell oder geistig!
http://www.youtube.com/watch?v=gaeccJJa-Kw

Permito te llamar me Al, como yo me permito llamarte Hali!

Saludos
Al

PD.
Etwas zum Lachen, fallls man das Lachen noch nicht ganz verlernt hat jeje
http://www.wienerzeitung.at/dossiers/sommerloch_2011/futter_fuer_das_sommerloch/383891_Beim-Klopapier-hoert-sich-der-Spass-auf.html



Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: da hrt sich der Spa auf
Author: Jesus Gil (---.5.22.95.dynamic.jazztel.es)
Date: Jun 21st, 2012. 07:09

Al, permteme.


Dices: "yo me permito llamarte Hali!" Bien escrito
Igual debe ser: Te permito llamarme Al.

Te deseo un buen da.



Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: da hrt sich der Spa auf
Author: _Al_Medock_ (---.10.11.vie.surfer.at)
Date: Jun 21st, 2012. 13:20

Jess,
!Mil gracias!

Tambin yo te deseo un da muy lindo.
Saludos
Al



Suggest new translation into dictionary
Threaded View Newer Topic  |  Older Topic


Sign in
Your username and password are valid on all pages from DIX, however, you have to login on each domain independently.
Username
Password
Remember my login
 
Forgot Your Password?
Registration
Your username and password are valid on all pages from DIX, however, you have to login on each domain independently.

Disclaimer   © Lingua-Group