DIX: Wörterbuch Deutsch - Spanisch - Englisch

Foren - bersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: Deutsch-Spanisch Wörterbuch, Online Wrterbuch Spanisch fr Spanisch-Englisch und Englisch-Spanisch bersetzungen , Deutsch-Englisch
Begriff:    Bookmark and Share
Markieren oder Doppelklick auf beliebiges Wort um es zu übersetzen. Diese Suche von Ihrer Webseite
Gehe zu Thema  |  Thread-Ansicht  |  Suchen  |  Anmelden (nötig um Beitrag zu verfassen) Neueres Thema  |  Älteres Thema
Foren: Übersetzungen/Traducciones: der neueren Generation
Autor: principiante (---.121.3.183.dyn.user.ono.com)
Datum: 4. Jul. 2012  23:50

Buenas noches, me podrais decir la traduccin de esta frase, por favor?

Von der neueren Generation seien hier gennant: ----

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: der neueren Generation
Autor: jordi picarol (---.ipcom.comunitel.net)
Datum: 5. Jul. 2012  00:10

De la generacin ms reciente sean mencionados aqu:---
No hubiera estado de ms conocer algo ms del texto, o de qu iba la cosa para una mejor interpretacin.
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: der neueren Generation
Autor: principiante (---.121.3.183.dyn.user.ono.com)
Datum: 5. Jul. 2012  02:53

Se trata de la enumeracin de varios jvenes futbolistas alemanes de la ltima generacin. Por eso me suena raro lo de "sean mencionados aqu". No se podra expresar en espaol con algn otro tiempo verbal? Saludos y gracias.

principiante

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: der neueren Generation
Autor: jordi picarol (---.ipcom.comunitel.net)
Datum: 5. Jul. 2012  04:18

Conoces la forma verbal "seien"? Esa frase esta sacada de un texto que indica el tiempo que se puede usar. El texto en alemn, naturalmente. La explicacin en espaol ayuda poco o nada en este caso.
Te cuesta mucho copiar un trozo ms amplio por delante y por detrs de la frase en cuestin? Es la mejor forma de intentar una traduccin ms adecuada.
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: der neueren Generation
Autor: principiante (---.121.3.183.dyn.user.ono.com)
Datum: 5. Jul. 2012  11:43

No hay nada delante y detrs solo aparecen nombres propios: Schrrle, zil, etc. etc.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: der neueren Generation
Autor: jordi picarol (---.ipcom.comunitel.net)
Datum: 5. Jul. 2012  12:22

Sin ttulo, sin nada, como si en castellano, de buenas a primeras dijramos:entre los cuales se encuentran...Arguiano deca: "Rico, rico, rico" ; yo digo: raro, raro, raro... Veremos si alguien est ms inspirado.
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: der neueren Generation
Autor: _Al_Medock_ (---.10.11.vie.surfer.at)
Datum: 5. Jul. 2012  13:44

Jordi, no se pueda decir: "generacin nueva" ?

Saludos
Al



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: der neueren Generation
Autor: Gaby (---.131.245.111.190.cps.com.ar)
Datum: 5. Jul. 2012  13:57

Al, ich bin zwar nicht Jordi, aber trotzdem:

in Principiantes Frage steht: von der neueren Generation = ms reciente (ms nueva, wenn du willst, aber reciente klingt doch etwas besser)

Wenn dort stehen wrde: von der neuen Generation, dann ja, dann wrde das "generacin nueva" sein.

Siehst du den Unterschied?

Principiante: tampoco yo le encuentro otra forma de traducirlo que "sean mencionados aqu" y no entiendo qu tiene de malo. Ya nos dirs ms cosas para echar luz sobre esto.

LG an alle!

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: der neueren Generation
Autor: _Al_Medock_ (---.10.11.vie.surfer.at)
Datum: 5. Jul. 2012  14:34

Danke Gaby!!
Mein Gott jetzt hab ichs!

Saludos
Al

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: der neueren Generation
Autor: meike (---.Red-217-125-46.staticIP.rima-tde.net)
Datum: 5. Jul. 2012  16:26

+yo me he fijado en la prensa espaola, radio o Tv que se suele hablar de las nuevas generaciones de.... (futbolistas, polticos, etc...) .. entonces.. mencionense aqu de las nuevas generaciones ......

Saludos

Meike

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: der neueren Generation
Autor: Jesus Gil (---.1.22.95.dynamic.jazztel.es)
Datum: 5. Jul. 2012  16:33

Von der neueren Generation seien hier gennant:

De la moderna generacin se mencionan (podemos mencionar; mencionemos) aqu:

die neuer Generation: la innovadora (moderna) generacin; dat.: der neueren Generation; seien: Konjunktiv I (1 y 3 personal del plural): se emplea usualmente para indicar una afirmacin dicha por otro; no s ciertamente por qu se emplea aqu. (He cambiado esto mil veces).



Mensaje editado (5 Jul. 12  18:53)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: der neueren Generation
Autor: Hali (---.pool.mediaWays.net)
Datum: 5. Jul. 2012  16:38

Principiante, en vez de decir
Von der neueren Generation seien hier gennant: ----
puedes decir:
Von der neueren Generation mchten wir hier folgende Namen aufzhlen/erwhnen/nennen:
O:
Folgende Namen/Spieler gehren zur neueren Generation:
Hier eine Aufzhlung der Spieler, die zur neueren Generation gehren:
Hier die Namen einiger Spieler der neueren Generation:
Folgende Spieler der neueren Generation sollen hier erwhnt/genannt werden:
Erwhnenswert sind hier einige Spieler der neueren Generation:
Hier sind einige Spieler der neueren Generation zu nennen....

So, dann bersetze mal schn! ;-)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: der neueren Generation
Autor: principiante (---.121.3.183.dyn.user.ono.com)
Datum: 5. Jul. 2012  18:14

Gracias, se sobreentiende aqu que son jugadores de ftbol:

de la ms reciente generacin [de jugadores alemanes] mencionamos aqu: Schrrle, zil, etc.(o algo parecido).

La duda est en el seien genannt de la frase original en alemn...

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: der neueren Generation
Autor: Jesus Gil (---.38.22.95.dynamic.jazztel.es)
Datum: 5. Jul. 2012  18:50

Ya te han contestado a eso:
(uno) sean mencionados aqu:--
(otro) mencionemos aqu: --

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: der neueren Generation
Autor: principiante (---.121.3.183.dyn.user.ono.com)
Datum: 5. Jul. 2012  20:10

OK gracias Jess Gil y todos los dems. Mencionemos (y no "mencionamos" como yo puse) parece ser adecuado entonces. ;)

principiante

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: der neueren Generation
Autor: principiante (---.121.3.183.dyn.user.ono.com)
Datum: 6. Jul. 2012  11:29

Perdn... lo de "podemos mencionar" es una traduccin libre? Porque como no aparece el verbo knnen...

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: der neueren Generation
Autor: AlfonsII (---.dip.t-dialin.net)
Datum: 6. Jul. 2012  13:30

Ein Kommentar zu Konjunktiv versus Indikativ

Der Konjunktiv wird fr die Darstellung einer Mglichkeit benutzt und daher auch als Mglichkeitsform bezeichnet.

Beispiel: Von der neueren Generation seien hier genannt: -------
Diese Aussage (im Konjunktiv I) steht am Beginn einer Namensliste von Spielern der neueren Generation, ohne Anspruch auf Vollstndigkeit oder Wertung. Der Konjunktiv impliziert, dass man noch viele andere Namen nennen knnte.


Der Indikativ bezeichnet dagegen ein tatschliches Geschehen wie etwa: Ich stehe hier, ich kann nicht anders.

Beispiel: Von der neueren Generation sind hier genannt (nennen wir): ----

Diese Aussage (im Indikativ) nennt eine Liste von bestimmten Spielern. Das ist korrekt, klingt aber weniger hflich. Es drngt sich die Frage auf, warum gerade diese Namen genannt werden.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: der neueren Generation
Autor: Jesus Gil (---.38.22.95.dynamic.jazztel.es)
Datum: 6. Jul. 2012  15:48

Gracias AlfonsII (Sabes, AlfonsII, si, efectivamente, como tengo entendido, Alfons viene del Germano antiguo 'Alt Fons' y significa 'Gran gerrero'?).

Principiante, traduje, por intuicin, 'podemos mencionar' para captar el sentido del texto, an sin conocer la regla en cuestin, que amablemente AlfonsII nos ha indicado. Dice entre otras cosas: "Der Konjunktiv impliziert, dass man noch viele andere Namen nennen knnte". Por eso creo correcto 'podemos mencionar' los que mencionamos, aunque podramos mencionar otros (que tamnbin pertenecen a esa generacin). Podemos mencionar, mencionemos, sean mencionados aqu, se mencionan aqu (aunque tambin podran mencionarse otros), estn a tu disposicin para que elijas la que te suene mejor.



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: der neueren Generation
Autor: principiante (---.121.3.183.dyn.user.ono.com)
Datum: 7. Jul. 2012  03:23

Muchas gracias de nuevo!! ;)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: der neueren Generation
Autor: Morgana (---.Red-83-56-204.dynamicIP.rima-tde.net)
Datum: 8. Jul. 2012  00:31

Hola principiante:

Se utiliza el "seien" en lugar de "sind" porque supongo que se est hablando en Indirekte Rede. Con "seien" en lugar de "sind" en el discurso indirecto, el que habla transmite un distanciamiento o una incertidumbre.
Como sugerencia y para poder reflejar esa incertidumbre del hablante en la traduccin, quizs podras decir "sern /seran mencionados" en lugar de "son mencionados".

Muchos saludos a todos.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: der neueren Generation
Autor: Jesus Gil (---.194.18.95.dynamic.jazztel.es)
Datum: 8. Jul. 2012  04:58

S, lo usual es que el Konjunktiv I se emplee para indicar el estilo indirecto o Indirekte Rede, para dejar claro que se estn reproduciendo las palabras de otra persona y no las propias, para lo cual la frase principal incluye un verbo de expresin o sensacin tal como sagen, erzhlen, fragen, hren, lesen, vermuten, que no es el caso en nuestro texto.

Pero (an aceptando la explicacin de AlfonsII, que seguro sabe de esto ms que yo), acabo de aprender que el Konjunktiv I tambin puede emplearse en otros usos (algunos en desuso), tales como para expresar un deseo o una exhortacin, para indicar una hiptesis en textos matemticos y cientficos, en recetas de cocina o en instrucciones para la administracin de un medicamento, pudiendo utilizarse tambin como imperativo en la 1 persona del plural.



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: der neueren Generation
Autor: principiante (---.Red-79-148-175.dynamicIP.rima-tde.net)
Datum: 21. Jul. 2012  23:54

Gracias!

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Thread-Ansicht Neueres Thema  |  Älteres Thema


Anmelden
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.
Benutzername
Passwort
Meine Logindaten auf diesem Computer speichern
 
Passwort vergessen?
Registrierung
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.

Nutzungsbedingungen   © Yalea Languages