|
|
|
|
|
Markieren oder Doppelklick auf beliebiges Wort um es zu übersetzen.
Diese Suche von Ihrer Webseite
|
| Foren: Übersetzungen/Traducciones: passieren |  | Autor: orkilen Datum: 17. Jul. 2012 09:46
Buenos días:
Estoy traduciendo un artículo sobre la aprobación de la nueva ley sobre trasplantes y donación de órganos en Alemania. ¿cómo traduciríais aquí el verbo "passieren"?:
Neues Transplantationsgesetz passiert Bundesrat
El sentido es el de "superar el último obstáculo", idea que ya viene especificada en el siguiente párrafo:,,Die Organspendereform hat die letzte Hürde passiert:"...
"La nueva ley de trasplantes pasa el Consejo Federal" no suena nada bien.
Muchas gracias de antemano
| | Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
| Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: passieren |  | Autor: jordi picarol Datum: 17. Jul. 2012 10:15
Mensaje editado (17 Jul. 12 10:28)
Guni, he borrado mi primera comunicación porque miré por curiosidad varios diccionarios y ninguno daba esa traducción de "passieren". Yo tenía entendido de siempre que se empleaba también para aprobar leyes, pero ante la duda...
Mensaje editado (17 Jul. 12 11:35)
| | Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
| Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: passieren |  | Autor: Guni Datum: 17. Jul. 2012 11:05
Aprobar, como dice Jordi, es seguramente la mejor opción. Pero también se dice a menudo que una ley o una moción “ha pasado” o “no ha pasado” el Senado. Curiosamente se emplea sobre todo hablando de la Cámara Alta o Senado, como si se tratara de un obstáculo.
Saludos, G.
| | Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
| Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: passieren |  | Autor: meike Datum: 17. Jul. 2012 16:44
hola a todos,
pues mi dioccionario si que me da alguna traducción, aquí os la cuelgo:
passieren
1. vt [vorüberfahren, -gehen] pasar (acc od frente a)
[überfliegen] pasar bzw volar por
[überqueren] cruzar, atravesar (una calle etc.)
[Weg] transitar por
® auch seihen
2. vi [weitergehen] pasar, transitar, circular (libremente)
[geschehen] pasar, suceder, ocurrir
was ist passiert? ¿qué pasa?
Saludos,
M.
| | Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
| Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: passieren |  | Autor: meike Datum: 17. Jul. 2012 17:17
Estoy leyendo el texto que ha colgado Orkilen:
Neues Transplantationsgesetz passiert Bundesrat
El sentido es el de "superar el último obstáculo", idea que ya viene especificada en el siguiente párrafo:,,Die Organspendereform hat die letzte Hürde passiert:"...
Lo que se quiere decir con “pasa el consejo de Estado” o Senado, es que el Senado, en su función legislativa, aprueba o ratifica un texto ya aprobado por el congreso de los diputados (Bundestag) tras debatir las enmiendas o vetos.
Por ello yo traduciría tu Neues Transplantationsgesetz passiert Bunderat como
La ley de transplantes de órganos es (ha sido) aprobada por el Senado
o
La Ley de trasplantes de órganos ha sido refrendada por el Senado.
L.G.
M.
Mensaje editado (18 Jul. 12 11:33)
| | Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
|
|