DIX: Wörterbuch Deutsch - Spanisch - Englisch

Foren - Übersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: Deutsch-Spanisch Wörterbuch, Online Wörterbuch Spanisch für Spanisch-Englisch und Englisch-Spanisch Übersetzungen , Deutsch-Englisch
Begriff:    Bookmark and Share
Markieren oder Doppelklick auf beliebiges Wort um es zu übersetzen. Diese Suche von Ihrer Webseite
Gehe zu Thema  |  Thread-Ansicht  |  Suchen  |  Anmelden (nötig um Beitrag zu verfassen) Neueres Thema  |  Älteres Thema
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Otro para estudiosos y estudiosas :-)
Autor: jordi picarol 
Datum: 8. Aug. 2012  14:25

http://elpais.com/elpais/2012/07/05/opinion/1341512927_393567.html
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Otro para estudiosos y estudiosas :-)
Autor: Hali 
Datum: 8. Aug. 2012  18:02

Ja, diese Unsitte verbreitet sich auch zunehmend in Deutschland, besonders schlimm mit folgender Schreibweise: SchülerInnen, FußgängerInnen usw.
Übrigens wurde im spanischen Grammatikforum schon mal ausführlich über das Thema diskutiert (La presidenta):
http://dix.osola.com/forum/read.php?f=9&i=675&t=550&highlight=presidenta&opt=d31111222212312

Ich habe den Thread nochmal mit Vergnügen gelesen. Powidl bringt darin einen weiteren interessanten Link zu diesem Thema:
http://www.elpais.com/articulo/portada/pelma/plastas/elpepusoceps/20080713elpepspor_11/Tes/

Viel Spaß!

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Otro para estudiosos y estudiosas :-)
Autor: jordi picarol 
Datum: 8. Aug. 2012  18:58

No había visto esos hilos. Muy interesantes.
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Otro para estudiosos y estudiosas :-)
Autor: Gaby 
Datum: 8. Aug. 2012  19:23

Jordi, tarde pero también agradezco tu link a este tema. Hali, volví a leer el link que en su momento subió Powidl. Genial, ambos. Y qué fastidio me da todo esto pero bueno, hay tantas cosas que se están desdibujando actualmente. Todo en pos de las "libertades" y las actualizaciones...mejor me reservo los comentarios.

Que tengan una linda tarde

(he leído por ahí que están a punto de cocinarse en España. Me refiero ahora climáticamente, de lo otro tampoco quiero hablar, jaja!)

Les mando entonces un poco de fresco desde acá.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Thread-Ansicht Neueres Thema  |  Älteres Thema


Anmelden
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.
Benutzername
Passwort
Meine Logindaten auf diesem Computer speichern
 
Passwort vergessen?
Registrierung
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.

Nutzungsbedingungen   © Lingua-Group