DIX: Dictionary German - Spanish - English

Forums - bersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: German-Spanish Dictionary, Spanish dictionary for spanish to english and english to spanish translation , English-German
Term:    Bookmark and Share
Double click on any word to translate. This lookup from your webpage
Go to Topic  |  Threaded View  |  Search  |  Sign in (required to post message) Newer Topic  |  Older Topic
Forums: Translations German-Spanish: nmero de pieza
Author: yep (---.179.76.188.dynamic.jazztel.es)
Date: Aug 8th, 2012. 18:59

No s si estoy en lo cierto, pero "nmero de pieza" se traducira por "Teilnummer"?

En ese caso la siguiente frase:

"Compruebe que el nmero de pieza de ambos artculos sea el mismo"

Gracias de antemano.

yep

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: nmero de pieza
Author: Hali (---.pool.mediaWays.net)
Date: Aug 8th, 2012. 19:28

In Linguee habe ich "Artikelnummer" oder "Teilenummer" gefunden. Ich nehme an, da es sich um eine identische Nummer handelt, die z.B. jeder Schuh bei einem zusammengehrenden Paar hat.

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: nmero de pieza
Author: anthony (---.adsl.alicedsl.de)
Date: Aug 8th, 2012. 20:19

nmero de pieza:
Stckzahl

Saludos



Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: nmero de pieza
Author: AlfonsII (---.dip.t-dialin.net)
Date: Aug 8th, 2012. 20:35

Hallo Tony,
fr Stckzahl finde ich in PONS nmero de piezas.

Das passt auch zu folgendem Zeitungsartikel:
El nmero de piezas ser abundante.
http://www.laverdad.es/albacete/v/20120803/cultura/numero-piezas-sera-abundante-20120803.html

Die Beispiele in LINGUEE beziehen sich dagegen auf nmero de pieza und passen zu part number bzw. Teilenummer/Artikelnummer.

Was meinst Du dazu?

Saludos

Suggest new translation into dictionary
Forums: Translations German-Spanish: Re: nmero de pieza
Author: anthony (---.adsl.alicedsl.de)
Date: Aug 8th, 2012. 22:14


Hallo Michael,

das knnte alles seine Richtigkeit haben, aber dessen ungeachtet, ich habe im Pons gar nicht recherchiert und deshalb war fr mich diese bersetzung die logischte, seis drum, wir haben versucht, die beste Lsung zu finden !

Adis



Suggest new translation into dictionary
Threaded View Newer Topic  |  Older Topic


Sign in
Your username and password are valid on all pages from DIX, however, you have to login on each domain independently.
Username
Password
Remember my login
 
Forgot Your Password?
Registration
Your username and password are valid on all pages from DIX, however, you have to login on each domain independently.

Disclaimer   © Yalea Languages