DIX: Wörterbuch Deutsch - Spanisch - Englisch

Foren - bersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: Deutsch-Spanisch Wörterbuch, Online Wrterbuch Spanisch fr Spanisch-Englisch und Englisch-Spanisch bersetzungen , Deutsch-Englisch
Begriff:    Bookmark and Share
Markieren oder Doppelklick auf beliebiges Wort um es zu übersetzen. Diese Suche von Ihrer Webseite
Gehe zu Thema  |  Thread-Ansicht  |  Suchen  |  Anmelden (nötig um Beitrag zu verfassen) Neueres Thema  |  Älteres Thema
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Wer die Wahl hat, hat die Qual
Autor: AlfonsII (---.hsi8.kabel-badenwuerttemberg.de)
Datum: 3. Mai 2017  22:48

Hier geht es nun um die bekannte Redensart "Wer die Wahl hat, hat die Qual."

Es gibt folgende analoge Sprche dazu im Spanischen:

Cuanto ms oferta, ms difcil es escoger.
A quien dan en qu escoger le dan en qu entender.
No s qu escoger.


Und hier eine passende Geschichte dazu:

Der Schulabschluss steht kurz bevor und das Fragezeichen Zukunft wird immer grer. Die Mglichkeiten scheinen schier unendlich, die Auswahl der Berufe ist ein breites Feld. Ganz normal also, dass Schulabgnger sich immer hufiger sehr schwer mit der richtigen Berufswahl tun.

Wie soll es nach der Schule weitergehen Ausbildung oder Studium?

Viele Mglichkeiten
Ausbildung, Studium, Ausland, FSJ (freiwilliges soziales Jahr) oder Jobben. Nach der Schule stehen den Schlern und Schlerinnen alle Wege offen. 80 Prozent der Abiturienten wollen ein Studium antreten, lediglich 10 Prozent eine Berufsausbildung. Diese Angaben variieren natrlich von Schule zu Schule. Realschler, die ihren Abschluss nach der 10. Klasse machen, mssen sich sogar noch zwischen Ausbildung und Abitur entscheiden. Ein wichtiger Schritt in jungen Jahren.

Das groe Fragezeichen
Selbst wer wei, ob Studium oder Ausbildung, steht immer noch vor der Qual der Wahl. Von Agrarwissenschaften bis Zahnmedizin, von Anlagenmechaniker bis Zimmerer Schulabgngern stehen alle Tren offen. Alleine in Deutschland gibt es circa 350 verschiedene anerkannte Ausbildungsberufe und ber 16.000 Studiengnge.

Sich orientieren
Blo nicht in Panik geraten, wenn noch nicht klar ist, welchem Beruf man spter nachgehen mchte. Wichtig ist sich zu orientieren, die Mglichkeiten zu erfassen und abzuwgen.

Wer sich fr ein Studium entscheidet, sollte sich unbedingt mit bereits eingeschriebenen Studierenden ber den Studiengang unterhalten und am besten auch Praktika in den Berufen machen. Nur so lsst sich herausfinden, ob das Studium und der Job auch den Erwartungen entspricht.

Ausland zu sich selber finden
Wer auch nach Berufsberatungen, Praktika und Schnuppertagen unschlssig ist, dem stehen einige Alternativen offen um ein Orientierungsjahr zu berbrcken. Au Pair im Ausland oder Work & Travel sind hier sehr beliebt. Wer lieber in Deutschland bleiben mchte: Freiwilliges Soziales Jahr. Sehr hufig kommt es vor, dass Schulabgnger in diesem Jahr mehr zu sich selber finden und sich Wnsche fr die Zukunft herauskristallisieren.

Einwand von Hali durch Krzung bercksichtigt.



Nachricht editiert (6. Mai 2017  14:44)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Wer die Wahl hat, hat die Qual
Autor: Hali (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 4. Mai 2017  02:00

Und was, bitte, sind Antipericatametanaparbeugedamphirribificationes Poeticae??

Ich verstehe auch nicht ganz den Zusammenhang zwischen "Reim dich oder ich fress dich" und "Wer die Wahl hat, hat die Qual"... oder sollte Letzteres so ein gequlter Reim sein?

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Wer die Wahl hat, hat die Qual
Autor: AlfonsII (---.hsi8.kabel-badenwuerttemberg.de)
Datum: 4. Mai 2017  07:49

Stabreim pat hier wohl nicht. Mit Rcksicht auf den geneigten Leser habe ich alles Unverstndliche - hoffentlich - eliminiert.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Wer die Wahl hat, hat die Qual
Autor: jordi picarol (---.125.113.142.dyn.user.ono.com)
Datum: 4. Mai 2017  10:43

Pues, la verdad sea dicha, el texto a m me ha resultado una miajita rido. Pero seguro, seguro, que es muy ilustrativo.
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Wer die Wahl hat, hat die Qual
Autor: AlfonsII (---.hsi8.kabel-badenwuerttemberg.de)
Datum: 4. Mai 2017  20:55

Fangen wir an:
Wer die Wahl hat, hat die Qual.

Der Schulabschluss steht kurz bevor und das Fragezeichen Zukunft wird immer grer. Die Mglichkeiten scheinen schier unendlich, die Auswahl der Berufe ist ein breites Feld. Ganz normal also, dass Schulabgnger sich immer hufiger sehr schwer mit der richtigen Berufswahl tun.

Wie soll es nach der Schule weitergehen Ausbildung oder Studium?

Cuanto ms oferta, ms difcil es escoger.

La terminacin de los estudios secundarios est inminente y el signo de interrogacin del futuro es cada vez ms grande. Las posibilidades parecen casi infinitas, la eleccin de profesiones es un campo amplio. Es normal que los que finalizan la escuela tienen cada vez ms dificultades de elegir la carrera profesional correcta.

Cmo se debe continuar despus de la escuela, formarse o estudiar?


Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Wer die Wahl hat, hat die Qual
Autor: jordi picarol (---.125.113.142.dyn.user.ono.com)
Datum: 4. Mai 2017  22:11

Ah, pues bien. Veamos la traduccin.
-...es inminente
-...que los que finalizan la escuela tengan...
-...ms dificultades para elegir
Continuar...,supongo.
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Wer die Wahl hat, hat die Qual
Autor: Hali (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 4. Mai 2017  23:17

Wie soll es nach der Schule weitergehen Ausbildung oder Studium?

Viele Mglichkeiten
Ausbildung, Studium, Ausland, FSJ (freiwilliges soziales Jahr) oder Jobben. Nach der Schule stehen den Schlern und Schlerinnen alle Wege offen. 80 Prozent der Abiturienten wollen ein Studium antreten, lediglich 10 Prozent eine Berufsausbildung. Diese Angaben variieren natrlich von Schule zu Schule. Realschler, die ihren Abschluss nach der 10. Klasse machen, mssen sich sogar noch zwischen Ausbildung und Abitur entscheiden. Ein wichtiger Schritt in jungen Jahren.

Cmo se debe continuar despus de la escuela formacin o estudios?

Muchas posibilidades
Formacin, estudios, extranjero, servicio social voluntario o trabajar. Despus de la escuela los alumnos y las alumnas lo tienen todo por delante / todas las opciones estn al alcance de los alumnos. El 80% de los preuniversitarios / bachilleres quieren ir a la universidad, solamente un diez por ciento prefieren una formacin profesional. Estos datos varian / son diferentes segn cada escuela. Los alumnos de la Realschule alemana (escuela secundaria) que completan sus estudios despus de la clase 10 incluso (an / aun?) tienen que decidirse entre formacin profesional y bachillerato. Un paso importante a edad temprana.


Jordis Korrektur = unterstrichen. Danke!
Das mit dem incluso/aun/an musst Du mir mal gesondert erklren. Ich mache dazu irgendwann ein eigenes Thema auf.



Mensaje editado (5 May. 17  13:04)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Wer die Wahl hat, hat die Qual
Autor: jordi picarol (---.125.113.142.dyn.user.ono.com)
Datum: 4. Mai 2017  23:51

Bien, bien. bien.
-...Los alumnos de la...
-..."incluso tienen que decidirse...", es correcto.
Adelante, que va bien. :-))
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Wer die Wahl hat, hat die Qual
Autor: Hali (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 5. Mai 2017  13:16

Vielen Dank, Jordi! Eigentlich wollte ich hier gar nicht bersetzen, denn mit den bersetzungen in den anderen Hilos habe ich schon genug zu tun. Andererseits wollte ich dem armen Alfons nicht die ganze Arbeit allein berlassen. Trotzdem werde ich mich ab jetzt vornehm zurckhalten, sonst kriege ich nmlich gar nichts mehr auf die Reihe. :-))

P.S. Eine offene Frage ist fr mich noch der Unterschied zwischen an, aun, incluso und hasta (sogar). Bisher hielt ich an fr ein Synonym von todava, whrend ich aun und incluso fr gleichwertig hielt im Sinne von "sogar". Das scheint aber nicht zu stimmen, wie ich aus Deinen Korrekturen entnehme. Deswegen mache ich aber demnchst ein eigenes Thema auf. Erst muss ich noch ein bisschen recherchieren.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Wer die Wahl hat, hat die Qual
Autor: jordi picarol (---.125.113.142.dyn.user.ono.com)
Datum: 5. Mai 2017  14:24

Hali, traducir el texto de Alfons puede ser muy interesante. Supongo que l estar muy de acuerdo con tu colaboracin. En espera de que esta traduccin termine, no pondr nuevos temas, para no sobrecargar el trabajo.
Te vuelvo a recomendar la consulta del DRAE para aclarar tus dudas sobre el significado y el uso de las palabras en castellano. No tengo nada en contra del uso de PONS y otros diccionarios, pero en tu caso, y dados tus conocimientos del idioma, el DRAE puede serte de mucha utilidad.
Un ejemplo muy claro:
http://dle.rae.es/?id=4ObzbDY
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Wer die Wahl hat, hat die Qual
Autor: AlfonsII (---.hsi8.kabel-badenwuerttemberg.de)
Datum: 5. Mai 2017  16:52

Zitat:

Supongo que l estar muy de acuerdo

Da hast Du vollkommen Recht,Jordi, und ich ich wei sehr zu schtzen, dass Du Dich mit neuen Stcken zurckhalten willst, bis die Qual der Wahl vorbei ist. Und jetzt haben wir auch noch Wochenende, an dem man den Fu sowieso etwas vom Gas nehmen sollte.

Que se diviertan! Buen fin de semana para todos!!
Saludos
Alfons

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Wer die Wahl hat, hat die Qual
Autor: AlfonsII (---.hsi8.kabel-badenwuerttemberg.de)
Datum: 6. Mai 2017  14:53

Das groe Fragezeichen
Selbst wer wei, ob Studium oder Ausbildung, steht immer noch vor der Qual der Wahl. Von Agrarwissenschaften bis Zahnmedizin, von Anlagenmechaniker bis Zimmerer Schulabgngern stehen alle Tren offen. Alleine in Deutschland gibt es circa 350 verschiedene anerkannte Ausbildungsberufe und ber 16.000 Studiengnge.

El gran signo de interrogacin
Incluso aquellos que saben si tomar el estudio o la formacin todava se enfrentan a la difcil situacin de muchas opciones. De las ciencias agrcolas a la odontologa, de la mecnica de la planta a los carpinteros, todas las puertas estn abiertas a los alumnos que terminan la escuela. En Alemania solamente, hay aproximadamente 350 diversas formaciones profesionales reconocidas y ms de 16.000 cursos de estudios.


Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Wer die Wahl hat, hat die Qual
Autor: Hali (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 6. Mai 2017  22:45

Sich orientieren
Blo nicht in Panik geraten, wenn noch nicht klar ist, welchem Beruf man spter nachgehen mchte. Wichtig ist sich zu orientieren, die Mglichkeiten zu erfassen und abzuwgen.

Wer sich fr ein Studium entscheidet, sollte sich unbedingt mit bereits eingeschriebenen Studierenden ber den Studiengang unterhalten und am besten auch Praktika in den Berufen machen. Nur so lsst sich herausfinden, ob das Studium und der Job auch den Erwartungen entspricht.

Ponerse al corriente / orientarse
No hay que perder los nervios si todava no est claro qu profesin elegir. Lo importante es orientarse, reconocer / descubrir las posibilidades y sopesarlas / tenerlas en cuenta.

Quien se decide por estudios universitarios, (de todas maneras) debera hablar sobre la carrera con estudiantes ya matriculados, y lo mejor sera hacer unas prcticas en las profesiones respectivas. Es la nica forma de averiguar si los estudios o (el trabajo sean) los trabajos son conformes a lo esperado.


Danke frs Korrigieren!



Mensaje editado (7 May. 17  13:28)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Wer die Wahl hat, hat die Qual
Autor: jordi picarol (---.125.113.142.dyn.user.ono.com)
Datum: 7. Mai 2017  11:44

Continuamos con la traduccin.
Alfons,
-...de la mecnica de planta.
Entendiendo "planta" como:Fbrica central de energa, instalacin industrial.
Si dices "de la planta", parece que te refieres a un vegetal.
---
Hali,
-...si los estudios o los trabajos son conformes...
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Wer die Wahl hat, hat die Qual
Autor: AlfonsII (---.hsi8.kabel-badenwuerttemberg.de)
Datum: 8. Mai 2017  15:37

Ausland zu sich selber finden
Wer auch nach Berufsberatungen, Praktika und Schnuppertagen unschlssig ist, dem stehen einige Alternativen offen um ein Orientierungsjahr zu berbrcken. Au Pair im Ausland oder Work & Travel sind hier sehr beliebt. Wer lieber in Deutschland bleiben mchte: Freiwilliges Soziales Jahr. Sehr hufig kommt es vor, dass Schulabgnger in diesem Jahr mehr zu sich selber finden und sich Wnsche fr die Zukunft herauskristallisieren.

En el extranjero encontrarse a s mismo
Aquellos que tambin estn indecisos despus de consultas profesionales, pasantas y das de prueba, tienen algunas alternativas abiertas para puentear un ao de orientacin. Au Pair en el extranjero o programas WORK & TRAVEL
1) son muy populares aqu. Quien prefiere quedarse en Alemania: ao social voluntario. Es muy comn que los alumnos que finalizan la escuela (se enteran ms de)se conocen mejor a s mismos este ao y cristalizan sus deseos para el futuro.

1)Vea un ejemplo
El Programa Work & Travel USA , es un intercambio cultural y de trabajo. Diseado para estudiantes que deseen viajar, trabajar y aprender sobre las costumbres y la vida en los EE.UU; est diseado como una experiencia laboral con el fin de trabajar 3 4 meses durante las vacaciones de verano (Diciembre-Abril).
http://www.pice.com.pe/work.html



Nachricht editiert (8. Mai 2017  22:04)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Wer die Wahl hat, hat die Qual
Autor: jordi picarol (---.125.113.142.dyn.user.ono.com)
Datum: 8. Mai 2017  16:04

Zitat:

Es muy comn que los alumnos que finalizan la escuela se enteran ms de s mismos este ao y cristalizan sus deseos para el futuro.

Lo siento, pero no consigo entender lo de:"...se enteran ms de s mismos". En principio la expresin carece de sentido, y por ms que miro la frase alemana,
no consigo tampoco entenderla para intentar una traduccin. El resto. nota incluida, muy bien.
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Wer die Wahl hat, hat die Qual
Autor: Hali (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 8. Mai 2017  16:46

Sehr hufig kommt es vor, dass Schulabgnger in diesem Jahr mehr zu sich selber finden und sich Wnsche fr die Zukunft herauskristallisieren.

Ich versuche es mal anders auszudrcken:
Whrend des sozialen Jahres knnen die Schulabgnger (los que terminan la escuela) neue Erkenntnisse ber sich selbst, ber ihre Ziele, ber ihre Wnsche finden. Zu sich selbst finden bedeutet: mehr ber sich selbst erfahren, sich selbst erkennen, sich klar werden ber sich selbst. Alfons hat "enterarse ms de s mismo" genommen, heit das denn nicht "mehr ber sich selbst erfahren"?? Ich htte es wahrscheinlich auch so bersetzt.

Vielleicht so? Es muy comn que durante este ao social los alumnos que finalizan la escuela se aperciben de s mismos /vuelven en s y que sus deseos para el futuro se cristalizan / se forman ms claramente.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Wer die Wahl hat, hat die Qual
Autor: jordi picarol (---.125.113.142.dyn.user.ono.com)
Datum: 8. Mai 2017  21:47

Despus de tu excelente explicacin, yo lo traducira como "conocerse mejor a s mismos". En cualquier caso, recuerdo cuando t dices cosas como: "...porque en alemn se dice...", "no es lgico...". " Zu sich selbst finden", que puede significar, si miramos el diccionario: "a/en/para/con/por/contra/demasiado/hacia/cerrado, se/a s/ s/, mismo/incluso/hasta, encontrar, dar con/opinar/aparecer/arreglarse..."
Para volverse tarumba...:-)))
Bueno, bueno, un poco de buen humor siempre viene bien. Gracias por tu explicacin, Hali. Est claro que en todas partes cuecen habas. :-)))
Veremos que nuevas sorpresas nos depara el resto de la traduccin.
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Wer die Wahl hat, hat die Qual
Autor: AlfonsII (---.hsi8.kabel-badenwuerttemberg.de)
Datum: 8. Mai 2017  22:09

Ich freue mich, dass das sprachliche Missverstndnis gemeinschaftlich aufgeklrt werden konnte. Vielen Dank.
Zitat:

el resto de la traduccin

Diese Geschichte ist zuende. Die Funote ist wohl nicht gemeint.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Wer die Wahl hat, hat die Qual
Autor: jordi picarol (---.125.113.142.dyn.user.ono.com)
Datum: 8. Mai 2017  22:19

Claro, claro, Alfons. Pues, si no hay novedades, maana volveremos a nuestra rutina en el otro hilo. A no ser que os hayis cansado de traducir. :-))
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Wer die Wahl hat, hat die Qual
Autor: AlfonsII (---.hsi8.kabel-badenwuerttemberg.de)
Datum: 8. Mai 2017  22:31

Da habe ich schon ein schnes Thema:
Viele Kche verderben den Brei!
Gute Nacht.
Alfons

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Thread-Ansicht Neueres Thema  |  Älteres Thema


Anmelden
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.
Benutzername
Passwort
Meine Logindaten auf diesem Computer speichern
 
Passwort vergessen?
Registrierung
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.

Nutzungsbedingungen   © Yalea Languages