DIX: Diccionario Alemán - Castellano - Inglés

Foros - Übersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: diccionario aleman español , diccionario ingles español, alemán-inglés
Término:    Bookmark and Share
Doble clic o marcar cualquier palabra para traducirla. Esta búsqueda desde su página
Ir al asunto  |  Vista con hilos  |  Búsqueda  |  Conectar (necesario para enviar mensajes) Asunto anterior  |  Asunto siguiente
Foros: Traducciones/Übersetzungen: "... sich in die Haare schmieren können"
Autor: Aguamarina67 (---.105.109.97.ibreddigital.net)
Fecha: 5 Ago. 17  17:49

Guten Tag liebe Dixlern!

En una viñeta publicada en una red social leí el siguiente mensaje que despertó mi curiosidad interpretativa:

"4 von 5 Männern können sie sich in die Haare schmieren."

En un sitio web acerca de expresiones idiomáticas alemanas se da como explicación "einen Wunsch aufgeben müssen; aussichtslos sein". Éste último adjetivo está traducido en el Pons como "sin esperanza;(verzweifelt) desesperado;(unnütz) inútil. En base a ello se traduciría la frase así: "4 de cada 5 hombres son inútiles" pero me parece muy descabellado afirmar eso, ¿no? ¿Cómo traduciríais vosotr@s esa afirmación?

¡Gracias de antemano por vuestras respuestas!

Más saludos de Aguamarina

Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: "... sich in die Haare schmieren können"
Autor: anthony (---.dyn.telefonica.de)
Fecha: 5 Ago. 17  20:22

Ausdruck grober Ablehnung:
Das/die kannst du dir in die Haare schmieren! 

Das/die kannst du vergessen
Das/die kannst du dir abschminken!
Das/die kannst du abhaken

Die kannst du in der Pfeife rauchen.

4 von 5 Männern können sie sich in die Haare schmieren
4 von 5 Männern kann man (getrost) vergessen
4 von 5 Männern können sie (getrost) vergessen
4 von 5 Männern kann man/können sie abhaken
4 von 5 Männern kannst du/man in der Pfeife rauchen (die taugen zu nichts, die sind nichts wert)

no valen para nada
no valen un pimiento

Dieses fantatastische Angebot kannst du dir in die Haare schmieren, usw... (véase arriba)
esa oferta que dicen tan fantástica no vale un pimiento

Saludos



Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: "... sich in die Haare schmieren können"
Autor: Aguamarina67 (---.105.109.97.ibreddigital.net)
Fecha: 6 Ago. 17  01:12

¡Buenas noches a tod@s!

Muchas gracias por tu rápida y explicativa respuesta, Toni! Ahora ya me ha quedado clara esa expresión idiomática.

Saludos de

Aguamarina

Sugerir traducción nueva al diccionario
Vista con hilos Asunto anterior  |  Asunto siguiente


Acceder
Su nombre y contraseña son validos para todos los dominios de DIX, pero necesita conectarse individualmente a cada dominio.
Nombre de usuario
Contraseña
Recordar mi conexión
 
¿Olvidó su contraseña?
Registro
Su nombre y contraseña son validos para todos los dominios de DIX, pero necesita conectarse individualmente a cada dominio.

Aviso legal   © Yalea Languages