DIX: Diccionario Alemán - Castellano - Inglés

Foros - Übersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: diccionario aleman español , diccionario ingles español, alemán-inglés
Término:    Bookmark and Share
Doble clic o marcar cualquier palabra para traducirla. Esta búsqueda desde su página
Ir al asunto  |  Vista con hilos  |  Búsqueda  |  Conectar (necesario para enviar mensajes) Asunto anterior  |  Asunto siguiente
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Probieren ...
Autor: Luttle (---.dip0.t-ipconnect.de)
Fecha: 30 Ago. 17  22:04

Hallo liebe Leute,

ich hab mal wieder eine Frage bez. einer Redewendung. Ihr habt das schon mal durchdiskutiert im Forum und zwar folgendes:

"Probieren geht über studieren".
"A andar se aprende andando".

Das ist für mich aber bissl was anderes.
"Probieren geht über studieren" heißt für mich:
sozusagen "eigene Erfahrung sammeln ist lehrreicher, als die Theorie".
Und "a andar se aprende andando" ist für mich eher "Übung macht den Meister".

Also, vielleicht gibt es ja auch keine genaue entsprechende Redewendung im Spanischen??? für "Probieren geht über studieren"??
Bin gespannt auf eure Antwort.
saludos
Luttle

Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Probieren ...
Autor: Hali (---.dip0.t-ipconnect.de)
Fecha: 30 Ago. 17  22:27

Da hast Du recht, Luttle. Darüber habe ich noch gar nicht nachgedacht. In Linguee findet man Folgendes:

Die Verordnung ist eine Rahmenverordnung und Probieren geht über Studieren, d. h. bei ihrer Anwendung wird sich zeigen, ob sie gut ist.

(IT) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, se trata de un Reglamento marco, y la calidad del guiso se comprobará a la hora de probarlo.


Dann meine geliebte Hispanoteca:

la experiencia es la madre de la ciencia
la experiencia es un grado
más vale una onza de práctica que una libra de gramática
como solía decir un ilustre ancestro, la prueba de que existe el pudding está en comérselo
la existencia del pastel se demuestra al comerlo
el movimiento se demuestra andando (der Satz erinnert mich an "A andar se aprende andando", ist aber nicht wie "Übung macht den Meister")
la prueba del pudín consiste en comer
no se sabe si algo es bueno hasta que se lo pone a prueba

Die Richtigkeit müsste Jordi oder ein Hispanohablante noch bestätigen, denn die Hispanoteca ist, wie Du weißt, mit Vorsicht zu behandeln.

Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Probieren ...
Autor: Luttle (---.dip0.t-ipconnect.de)
Fecha: 31 Ago. 17  11:55

Danke Hali, dass du dir Gedanken gemacht hast.
Ja wäre schön, wenn Jordi oder ein hispanohablante noch was dazu sagt.
Ich vermute, dass es keine richtige Übersetzung gibt.

bis später dann
Luttle

Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Probieren ...
Autor: Gaby (---.biogenesisbago.com)
Fecha: 31 Ago. 17  20:50

Hallo Hali & Luttle,

von den Verschlägen der Hispanoteca kenne ich allerdings nur diese:

la experiencia es la madre de la ciencia

Und ja, ich würde sagen, sie trifft es besser als "a andar se aprende andando".

Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Probieren ...
Autor: Luttle (---.dip0.t-ipconnect.de)
Fecha: 31 Ago. 17  21:57

danke Gabi für's Mitdenken!
Ich glaube, es gibt keine gute Übersetzung.
Vielleicht meldet sich Jordi noch oder Tony? ;)

Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Probieren ...
Autor: Hali (---.dip0.t-ipconnect.de)
Fecha: 1 Sep. 17  00:08

Luttle, hier bin ich nochmal: Der Langenscheidt bestätigt das, was Gaby sagt: la experiencia es la madre de la ciencia
Und ich finde, das kommt dem deutschen Sprichwort doch sehr nahe.

Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Probieren ...
Autor: Luttle (---.dip0.t-ipconnect.de)
Fecha: 1 Sep. 17  14:18

Danke Hali,
ihr habt schon recht, das entspricht dem Sinn am nächsten, doch ganz genau trifft es den Sinn nicht...
na ja mal sehn, vielleicht fällt jemandem noch was besseres ein

Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Probieren ...
Autor: Luttle (---.dip0.t-ipconnect.de)
Fecha: 1 Sep. 17  22:25

Darf ich nochmal bei die Experten des Chats (Jordi und Alfonsil oder natürlich alle anderen) anfragen, ob es für den Ausdruck "Probieren geht über studieren" noch einen treffenderen Ausdruck im Spanischen gibt als "la experiencia es la madre de la ciencia".
Weil es das doch nicht ganz genau trifft.
Dankeschön fürs Nachdenken!!
Luttle

Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Probieren ...
Autor: jordi picarol (---.125.113.142.dyn.user.ono.com)
Fecha: 1 Sep. 17  22:52

Lo siento, no sé nada de ese tema.
Saludos
Jordi

Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Probieren ...
Autor: Luttle (---.dip0.t-ipconnect.de)
Fecha: 3 Sep. 17  09:33

Gracias Jordi:
que tengas un buen domingo!
Luttle

Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Probieren ...
Autor: MarceloB (179.42.160.---)
Fecha: 4 Sep. 17  01:09

Hola Luttle!

En cuanto a frases populares con significado similar se me ocurre "La pra´ctica/experiencia hace al maestro" o "La pra´ctica/experiencia hace al experto". (perdo´n pero tengo un problemita con las tildes y el teclado...).

Pero tambie´n hay una teori´a de aprendizaje que se caracteriza por "aprender haciendo" (Constructivismo) la cual ba´sicamente invierte el proceso, es decir aprender de la práctica a la teoría.

No conozco muy bien el tema, pero tal vez estas pistas te ayuden!

LG
Der Graf

Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Probieren ...
Autor: Luttle (---.dip0.t-ipconnect.de)
Fecha: 7 Sep. 17  07:09

Gracias "Herr Graf" ;)

por ayudarme. Conozco esas expresiones "La práctica hace al maestro" etc ... pero a mi opinión no es exactamente la traducción de "Probieren geht über studieren". -
Bueno es así que a veces realmente no existe una expresión exacta.
Que tengas un buen día
Luttle

Sugerir traducción nueva al diccionario
Vista con hilos Asunto anterior  |  Asunto siguiente


Acceder
Su nombre y contraseña son validos para todos los dominios de DIX, pero necesita conectarse individualmente a cada dominio.
Nombre de usuario
Contraseña
Recordar mi conexión
 
¿Olvidó su contraseña?
Registro
Su nombre y contraseña son validos para todos los dominios de DIX, pero necesita conectarse individualmente a cada dominio.

Aviso legal   © Yalea Languages