Markieren oder Doppelklick auf beliebiges Wort um es zu übersetzen.
Diese Suche von Ihrer Webseite
|
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Sean Connery |  | Autor: anthony (---.dyn.telefonica.de) Datum: 19. Sept. 2017 13:18
Am 25. August wurde Sean Connery 85 Jahre (alt)/feierte Sean Connery seinen fünfundachtzigsten Geburtstag. Ritter des Königreichs, der beste James Bond der Geschichte/aller Zeiten, elegant, männlich, attraktiv, unvergesslich..., das sind viele Adjektive, die diesen Schauspieler umgeben, der sogar noch mit 69 Jahren zum „sexiest Man of the World“ ernannt/gewählt wurde. Mehr als 60 Filme und eine Historie, die es verdient, erzählt zu werden !
Obwohl Sean seinen Ruhestand glücklich genießt, können wir es nicht vermeiden, nostalgisch zu werden, wenn wir über ihn sprechen. Geh mit uns sein filmisches Vermächtnis durch, bestehend aus
solch unvergesslichen Filmen, dass du sie sicherlich/mit Sicherheit alle gesehen hast. Und wenn nicht, dann nimm Papier und Bleistift zur Hand und notiere sie dir für deine nächste Film – Session.
| Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Sean Connery |  | Autor: Hali (---.dip0.t-ipconnect.de) Datum: 19. Sept. 2017 16:06
Ich habe durchaus nicht alle seine Filme gesehen, aber einige seiner James Bond-007-Filme und auch einige, in denen andere Schauspieler den James Bond verkörpern (Roger Moore, Daniel Craig, Pierce Brosnan, glaube ich), aber im Vergleich hat mir Connery bei weiten am besten gefallen. Er hat so ein Augenzwinkern, das die anderen nicht haben, weil sie die Rolle tierisch ernst nehmen.
| Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Sean Connery |  | Autor: anthony (---.dyn.telefonica.de) Datum: 19. Sept. 2017 17:32
Hallo Hali,
ich freue mich, dass Du all diese Filme gesehen hast, aber ich habe diesen Absatz zum Übersetzen eingestellt, in der Hoffnung, dass einer von Euch beiden Lust dazu hätte, denn es würde mich sehr interessieren, was Euch dazu einfällt !!! ;-)))
| Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Sean Connery |  | Autor: Hali (---.dip0.t-ipconnect.de) Datum: 19. Sept. 2017 18:59
Ohhh! Und wie steht es mit Dir selber?
Im Moment schaffe ich nur ein Stück - wir feiern heute einen Geburtstag. Vielleicht gucke ich heute Nacht nochmal rein und hoffe, dass Du dann auch ein paar Sätze übersetzt hast...
El 25 de agosto, Sean Connery cumplió 85 años. Caballero del Reino, el mejor James Bond de todos los tiempos, elegante, masculino, atractivo, inolvidable ..., estos son muchos adjetivos que valen para este actor quien, incluso a la edad de 69 años, fue nombrado “sexiest man of the world – el hombre más sexy del mundo”. Más de 60 películas y una historia que merece ser contada.
Mensaje editado (19 Sep. 17 19:27)
| Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Sean Connery |  | Autor: anthony (---.dyn.telefonica.de) Datum: 19. Sept. 2017 22:08
Am 25. August wird Sean Connery 85 Jahre (alt)/feiert Sean Connery seinen fünfundachtzigsten Geburtstag. Ritter des Königreichs, der beste James Bond der Geschichte/aller Zeiten, elegant, männlich, attraktiv, unvergesslich..., das sind viele Adjektive, die diesen Schauspieler umgeben, der sogar noch mit 69 Jahren zum „sexiest Man of the World“ ernannt/gewählt wurde. Mehr als 60 Filme und eine Historie, die es verdient, erzählt zu werden !
El 25 de agosto Sean Connery cumple 85 años. Caballero de la realeza, el mejor James Bond de la historia, elegante, masculino, atractivo, inolvidable… muchos son los adjetivos que rodean a este actor que hasta fue nombrado el “Hombre más sexy del siglo” a los 69 años. Más de 60 películas y una historia que merece ser contada. ;-)))
| Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Sean Connery |  | Autor: anthony (---.dyn.telefonica.de) Datum: 19. Sept. 2017 22:22
Obwohl Sean seinen Ruhestand glücklich genießt, können wir es nicht vermeiden, nostalgisch zu werden, wenn wir über ihn sprechen. Geh mit uns sein filmisches Vermächtnis durch, bestehend aus
solch unvergesslichen Filmen, dass du sie sicherlich/mit Sicherheit alle gesehen hast. Und wenn nicht, dann nimm Papier und Bleistift zur Hand und notiere sie dir für deine
nächste Film – Session.
Aunque Sean disfruta felizmente de su jubilación, no podemos evitar ponernos nostálgicos cuando hablamos de él. Repasa con nosotros su legado cinematográfico formado por películas tan inolvidables que seguramente las has visto todas. Y si no las has visto, busca papel y lápiz y apúntalas para tu próxima sesión de cine.
| Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Sean Connery |  | Autor: Hali (---.dip0.t-ipconnect.de) Datum: 19. Sept. 2017 22:37
Ah, toll Tony! Du warst ja fleißig! Eine kleine Anmerkung habe ich zu machen: Im ersten Text steht, er "wurde" 85 Jahre alt, bei Deiner Übersetzung ist ein "wird" daraus geworden.
In der Zwischenzeit habe ich auch den 2. Teil noch fertiggestellt. Hast Du denn jemanden, der das korrigieren möchte? Der arme Jordi muss sich ja noch erholen.
Hier also mein Versuch:
Aunque Sean goza de su jubilazión con alegría, no podemos evitar ser nostálgicos cuando hablamos de él. Repasa con nosotros su legado cinematográfico compuesto de películas tan inolvidables que seguramente las has visto todas. Y si no, toma un papel y un lápiz y apúntatelas para tu próxima sesión cinematográfica.
Sieht Deiner Übersetzung ziemlich ähnlich, nicht?
| Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Sean Connery |  | Autor: anthony (---.dyn.telefonica.de) Datum: 21. Sept. 2017 15:20
Hola Jordi !
Lamento mucho que hayas tenido tantos problemas de salud. Que te mejores !!!
Por lo tanto „cuida de tu salud „ es una orden, porque la salud tiene preferencia, host mi ? ;-)))
Por cierto, sabes ya que lo mejor para curar es traducir permanente, no ! ;-)))
Jordi, me daría con un canto en los dientes si corrigieras la historieta de Sean Connery como ya te había pedido nuestra Madame; sería muy de agradecer !
Saludos
| Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Sean Connery |  | Autor: jordi picarol (---.125.113.142.dyn.user.ono.com) Datum: 21. Sept. 2017 15:57
Muchísimas gracias por tu interés y buenos deseos Tony.
Me ha sorprendido la traducción por partida doble.
Las dos están muy bien.
Saludos
Jordi
| Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen |
|
|