DIX: Wörterbuch Deutsch - Spanisch - Englisch

Foren - Übersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: Deutsch-Spanisch Wörterbuch, Online Wörterbuch Spanisch für Spanisch-Englisch und Englisch-Spanisch Übersetzungen , Deutsch-Englisch
Begriff:    Bookmark and Share
Markieren oder Doppelklick auf beliebiges Wort um es zu übersetzen. Diese Suche von Ihrer Webseite
Gehe zu Thema  |  Thread-Ansicht  |  Suchen  |  Anmelden (nötig um Beitrag zu verfassen) Neueres Thema  |  Älteres Thema
Foren: Übersetzungen/Traducciones: que y lo que
Autor: Luttle (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 13. Okt. 2017  22:38

Hola amigos:
otra vez necesito vuestra ayuda:
Alguien me puede explicar la diferencia entre los pronombres que y lo que??

Gracias de antemano
Luttle

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: que y lo que
Autor: jordi picarol (---.125.113.142.dyn.user.ono.com)
Datum: 13. Okt. 2017  23:08

Aquí tienes una explicación clarísima. No creo que nadie te la pueda dar mejor.
http://lema.rae.es/dpd/?key=que
Saludos
Jordi



Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: que y lo que
Autor: Hali (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 14. Okt. 2017  00:27

Luttle, ich habe da eine relativ simple "Gebrauchsanweisung", sprich Eselsbrücke: que als Relativpronomen heißt der, die, das, welche(r), welche usw., also "das Haus, das..., der Mann, der..., die Frau, die..., die Kinder, welche.." usw.
Immer wenn Du aber "(das) WAS, (von dem) was, (mit dem) was" sagen willst, dann "lo que". Ich meine nicht das Fragepronomen "was=qué", obwohl das auch in der indirekten Rede durch "lo que" ersetzt werden kann.

Beispiele:
alles, was du sagst.. todo lo que dices...
ich nehme (das), was ich kriegen kann - tomo lo que...
(das) was sie sagt, ist richtig - lo que dice...
nichts von dem, was du tust.. nada de lo que haces..
(das) was ich nicht verstehe, ist... lo que no entiendo..
kannst du mir sagen, was passiert ist - (hier gibts beide Möglichkeiten:) puedes decirme lo que ha pasado (oder) puedes decirme qué ha pasado (indirekter Fragesatz)
Auch "sea lo que sea - es sei wie es sei" heißt eigentlich "sei es, was es sei"

Ich könnte auch sagen: "lo que" im Aussagesatz entspricht dem Fragepronomen "qué" im Fragesatz.
Falls Du Französisch kannst: lo que entspricht ce qui bzw. ce que.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: que y lo que
Autor: Luttle (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 14. Okt. 2017  13:54

Danke euch beiden, Hali und Jordi,

im Prinzip war es mir schon klar, "der, die,das" und "das was", jetzt ist es noch klarer.

Danke euch mil veces y que tengáis un buen fin de semana con este tiempo estupendo!!!
Tschau tschau
Luttle

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Thread-Ansicht Neueres Thema  |  Älteres Thema


Anmelden
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.
Benutzername
Passwort
Meine Logindaten auf diesem Computer speichern
 
Passwort vergessen?
Registrierung
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.

Nutzungsbedingungen   © Yalea Languages