DIX: Diccionario Alemán - Castellano - Inglés

Foros - Übersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: diccionario aleman español , diccionario ingles español, alemán-inglés
Término:    Bookmark and Share
Doble clic o marcar cualquier palabra para traducirla. Esta búsqueda desde su página
Ir al asunto  |  Vista con hilos  |  Búsqueda  |  Conectar (necesario para enviar mensajes) Asunto anterior  |  Asunto siguiente
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Corrección frase alemán con "je höher... desto mehr..."
Autor: Aguamarina67 (---.105.109.97.ibreddigital.net)
Fecha: 11 Ene. 18  11:34

¡Buenos días dixlerian@s!

Por favor, ¿algún/a germanoparlante podría corregirme esta frase que construí yo misma y que no sé si l@s lector@s aleman@s la entenderían? Quizás tiene fallos gramaticales o sintácticos...:

"Zumindest in Spanien ist ein Fazit bei der Partnerwahl, dass wir Frauen einen großen Wert auf die Bildungs- und Kulturniveau unseren männlichen Altersgenossen legen... Je höher ist bei ihnen desto mehr Chancen haben alle "Heinze" um uns zu "erobern."

Os agradezco ya de antemano vuestras ayudas.

Saludos de Aguamarina

Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Corrección frase alemán con
Autor: anthony (---.dyn.telefonica.de)
Fecha: 11 Ene. 18  13:13

"Zumindest in Spanien ist (es) ein Fazit bei der Partnerwahl, dass wir Frauen einen großen Wert auf das Bildungs- und Kulturniveau unserer männlichen Altersgenossen legen.
Je höher das Niveau, desto größere Chancen haben alle "Heinze" um uns zu "erobern."


Saludos



Nachricht editiert (11. Jan. 2018  13:15)

Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Corrección frase alemán con "je höher... desto mehr..."
Autor: Aguamarina67 (---.105.109.97.ibreddigital.net)
Fecha: 11 Ene. 18  13:43

¡Hola Tonixl!

¡Muchísimas gracias por tu rápida reacción!
Todavía, a estas alturas de mi vida y después de tantas lecturas de textos redactados en alemán y de tantos cursos impartidos en ese idioma en la VHS de Düsseldorf, me resulta imposible escribir dos frases sencillas sin faltas de gramática y de sintaxis... :-(( No obstante, lo último que se pierde es la esperanza... ;-)

¡Saludos y que tengas un buen día!

Aguamarina

Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Corrección frase alemán con
Autor: anthony (---.dyn.telefonica.de)
Fecha: 11 Ene. 18  14:10

No te preocupes, porque a mí me pasa lo mismo, redactando textos en español, y después de haber tratado de aprender vuestra lengua hermosísima más de casi veinte años. -(((

Saludos y que tengas también un buen día!



Nachricht editiert (11. Jan. 2018  15:01)

Sugerir traducción nueva al diccionario
Vista con hilos Asunto anterior  |  Asunto siguiente


Acceder
Su nombre y contraseña son validos para todos los dominios de DIX, pero necesita conectarse individualmente a cada dominio.
Nombre de usuario
Contraseña
Recordar mi conexión
 
¿Olvidó su contraseña?
Registro
Su nombre y contraseña son validos para todos los dominios de DIX, pero necesita conectarse individualmente a cada dominio.

Aviso legal   © Yalea Languages