DIX: Wörterbuch Deutsch - Spanisch - Englisch

Foren - bersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: Deutsch-Spanisch Wörterbuch, Online Wrterbuch Spanisch fr Spanisch-Englisch und Englisch-Spanisch bersetzungen , Deutsch-Englisch
Begriff:    Bookmark and Share
Markieren oder Doppelklick auf beliebiges Wort um es zu übersetzen. Diese Suche von Ihrer Webseite
Gehe zu Thema  |  Thread-Ansicht  |  Suchen  |  Anmelden (nötig um Beitrag zu verfassen) Neueres Thema  |  Älteres Thema
Foren: Übersetzungen/Traducciones: bersetzung ins Spanische ben(24)
Autor: jordi picarol (---.125.113.142.dyn.user.ono.com)
Datum: 19. Jan. 2018  11:16

Esto va como una centella. :-))
----
Das Glck mit dem Namen

Das Glck glckt nicht jedem und das ist gut so.
Der Mann mit der finsteren Miene nickte und fr einen Moment lieen die Zge seines griesgrmigen Gesichtes fast so etwas wie Frhlichkeit erkennen.
Ich hasse es, dieses Glck!
Er stampfte bekrftigend mit dem Fu auf und all sein Groll nahm von seinen Gesichtszgen nun wieder Besitz.
Also ich gnne es ja jedem, dieses Glck. Es ist doch etwas Wunderbares und mitnichten etwas Schlechtes!
Die ltere Dame, die im Wartezimmer des Arztes gerade noch in einem Magazin geblttert hatte, mischte sich in die Unterhaltung der beiden Mnner ein.
Pah! Der Griesgram schnaubte auf, lachte.
Glck macht das Leben heller. Alleine der Glaube daran hilft mir oft sehr, mischte sich ein junges Mdchen ein. Selbst wenn viele sagen, das Glck sei nichts weiter als eine Zufallssache.
Die Sprechstundenhilfe betrat das Wartezimmer.
Frau Frhlich, Sie sind die nchste! Die ltere Dame stand auf und der griesgrmige Alte bellte heiser auf:
Das ist ja wohl kein Zufall, Frhlich heien und an das Glck glauben, das passt!
Die Leute im Wartezimmer lachten und auch die alte Dame musste grinsen.
Meinen Namen habe ich mir nicht ausgesucht, erwiderte sie dann. Wohl aber meine Einstellung zum Leben. Sie stutzte, grinste wieder. Und Sie? Wie lautet Ihr Name?
Der Alte wurde blass, er stotterte:
h, ich, ich heie ach, das tut doch hier nichts zur Sache! Verrgert schwieg er.
Frau Frhlich folgte der Sprechstundenhilfe und im Wartezimmer hing jeder wieder seinen eigenen Gedanken nach.
Sicher heit er Griesgram!, dachte das junge Mdchen. Es lchelte bei dem Gedanken.
Nach einer Weile ffnete sich die Tr des Wartezimmers wieder, die Sprechstundenhilfe rief den nchsten Patienten auf. Gebannt starrten alle sie an.
Sie sind der Nchste, Herr Sie grinste. Herr Lustig!
-----
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: bersetzung ins Spanische ben(24)
Autor: AlfonsII (---.hsi8.kabel-badenwuerttemberg.de)
Datum: 19. Jan. 2018  16:11

Mit dem Glck hatten wir es neulich schon einmal. Was passt denn hier nun besser, felicidad oder suerte?
Warten wir es ab.
Die Geschichte beginnt mit der Unterhaltung zweier Mnner in einem Wartezimmer. Um das zu verdeutlich, habe ich den Text ein wenig ergnzt (kursive Schrift):

Das Glck mit dem Namen

Das Glck glckt nicht jedem und das ist gut so.(sagte ein Mann im Wartezimmer.)
Der Mann (neben ihm) mit der finsteren Miene nickte und fr einen Moment lieen die Zge seines griesgrmigen Gesichtes fast so etwas wie Frhlichkeit erkennen.
Ich hasse es, dieses Glck!
Er stampfte bekrftigend mit dem Fu auf und all sein Groll nahm von seinen Gesichtszgen nun wieder Besitz.

La suerte del nombre

"No todo el mundo tiene xito con la suerte y eso es bueno." (dijo un hombre en la sala de espera.)
El hombre (al lado de l) asinti con el semblante siniestro, y por un momento los rasgos de su rostro grun hicieron ver casi algo as como alegra.
"Odio tener esta felicidad!"
Patale (el pie en el suelo), y todo su rencor tom de nuevo posesin de sus rostro.


Falsches eingeklammert. Danke!



Nachricht editiert (20. Jan. 2018  12:58)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: bersetzung ins Spanische ben(24)
Autor: Hali (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 19. Jan. 2018  16:22

Nette Geschichte, aber ei, ei, ei! schon wieder so diffuse Stze wie "das Glck glckt nicht jedem". Was das wohl heien mag? Nicht jeder hat Glck? Oder Glck macht nicht glcklich? Oder Glck haben heit nicht unbedingt glcklich sein? Ich bin gespannt, was Alfons daraus macht.

O je! Zu spt abgeschickt. Wir haben uns berkreuzt.



Mensaje editado (19 Ene. 18  16:23)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: bersetzung ins Spanische ben(24)
Autor: Hali (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 19. Jan. 2018  17:42

Also, ich schwanke hin und her zwischen "suerte" und "felicidad". Was macht das Leben heller? La felicidad. Aber der Glaube ans Glck (=suerte) hilft. Jemandem sein Glck gnnen? (suerte? felicidad? fortuna?) Schwierig.

Also ich gnne es ja jedem, dieses Glck. Es ist doch etwas Wunderbares und mitnichten etwas Schlechtes!
Die ltere Dame, die im Wartezimmer des Arztes gerade noch in einem Magazin geblttert hatte, mischte sich in die Unterhaltung der beiden Mnner ein.
Pah! Der Griesgram schnaubte auf, lachte.
Glck macht das Leben heller. Alleine der Glaube daran hilft mir oft sehr, mischte sich ein junges Mdchen ein. Selbst wenn viele sagen, das Glck sei nichts weiter als eine Zufallssache.

Bueno, no se la envidio a nadie, esta felicidad. Es algo maravilloso (maravillosa=andere Bedeutung) y nada malo (mala: siehe Beitrag Jordi).
La seora mayor que acababa de hojear (en) una revista en la sala de espera del mdico, se mezcl / se entremeti en la conversacin de los dos hombres.
Bah! El cazurro resopl, se ri.
La felicidad da ms luz a la vida / hace la vida ms brillante. Slo la fe en ella me ayuda mucho a menudo, interfiri una joven. Aunque hay muchos que dicen que la felicidad/suerte no es ms que un asunto accidental / una coincidencia / casualidad.




Mensaje editado (19 Ene. 18  22:09)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: bersetzung ins Spanische ben(24)
Autor: jordi picarol (---.125.113.142.dyn.user.ono.com)
Datum: 19. Jan. 2018  21:19

En castellano "suerte", "felicidad" y "fortuna" no son en absoluto sinnimos. Sin duda alguna, tener felicidad es una suerte, pero tener suerte no siempre es tener felicidad. Otro tanto ocurre con la "fortuna". Cmo se expresa eso en alemn con una nica palabra para los tres conceptos? Alguna forma tiene que haber. Despus de todo el alemn es conocido por su facilidad para expresar conceptos filosficos.
Hablan siempre los personajes de la historieta del mismo concepto de la palabra?. Hablan siempre de "suerte"?. Hablan siempre de "felicidad"?. Lo hacen de "fortuna"?. Supongo que eso solamente lo podis distinguir vosotros con un razonamiento mental, no tirando al aire la moneda de la "suerte". :-)))
Yo solamente puedo constatar los resultados. Y a eso voy.
Alfons...
-...Patale. No hace falta decir "el pie en el suelo". El concepto ya lo incluye. Todo lo dems bien.
Hali...
Corresponde "algo maravilloso" y "nada malo".
"Algo maravillosa" significa: "un poco maravillosa" y "nada mala": "muy poco mala".
-...acababa de hojear una revista
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: bersetzung ins Spanische ben(24)
Autor: Hali (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 19. Jan. 2018  22:48

Natrlich haben wir mehr als nur das Wort "Glck". Grob gesehen ist "felicidad" das Glck, das man empfindet (Glckseligkeit, Freude, Glcksempfinden, Glcksgefhl, Hochgefhl, Wohlbehagen, Zufriedenheit, Seligkeit, Entzcken, Wonne), whrend "suerte" das Glck ist, das man hat, im Gegensatz zum Pech (mala suerte). Also "Chance, Glcksfall, Dusel, auch Schicksal, Los, glcklicher Zufall". Die meisten Redewendungen wie "Glck haben, zum Glck, viel Glck" gehren zu "suerte".
"fortuna" ist eher "Schicksal, Glcksgttin, Fortuna, Fortune, Geschick, Los". Oft hngt es mit "Reichtum, Vermgen" zusammen.

Dennoch: wie Du schon sagst "tener felicidad es una suerte, pero tener suerte no siempre es tener felicidad." Wer glcklich ist, hat Glck, aber wer Glck hat, ist nicht unbedingt glcklich.

Wenn Du also keine Fehler in meiner bersetzung findest, dann habe ich Glck gehabt und bin glcklich. Wenn Du aber viele Fehler bersiehst, dann war mir zwar Fortuna hold, aber glcklich bin ich damit nicht. :-))

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: bersetzung ins Spanische ben(24)
Autor: jordi picarol (---.125.113.142.dyn.user.ono.com)
Datum: 20. Jan. 2018  11:55

Este tema nos est dando muchas sorpresas. Ya veremos ms adelante. Ya se sabe que la felicidad nunca es completa, pero a lo mejor la diosa fortuna nos depara suerte.
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: bersetzung ins Spanische ben(24)
Autor: AlfonsII (---.hsi8.kabel-badenwuerttemberg.de)
Datum: 20. Jan. 2018  13:56

Die Sprechstundenhilfe betrat das Wartezimmer.
Frau Frhlich, Sie sind die nchste! Die ltere Dame stand auf und der griesgrmige Alte bellte heiser auf: Das ist ja wohl kein Zufall, Frhlich heien und an das Glck glauben, das passt!
Die Leute im Wartezimmer lachten und auch die alte Dame musste grinsen.

La auxiliar de mdico entr en la sala de espera.
"Seora Frhlich, es la siguiente!" La seora mayor se puso de pie y el grun viejo ladr con voz ronca: "Esto no es probablemente una coincidencia, (se) llamarse Frhlich y creer en la felicidad. Eso hace juego!"
La gente en la sala de espera se ro y la anciana tambin tuvo que sonrer(se).




Nachricht editiert (22. Jan. 2018  09:51)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: bersetzung ins Spanische ben(24)
Autor: jordi picarol (---.125.113.142.dyn.user.ono.com)
Datum: 20. Jan. 2018  17:04

Cositas de nada :-))
-...llamarse...
-...tuvo que sonrer
En castellano existe el apellido "Alegre". Como prueba, todo un clsico:
https://youtu.be/dz7nwDTaJiQ
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: bersetzung ins Spanische ben(24)
Autor: AlfonsII (---.hsi8.kabel-badenwuerttemberg.de)
Datum: 20. Jan. 2018  18:57

Ich habe den Namen "Frhlich" nicht bersetzt, weil es ein Name ist.
Bei der bersetzung von "grinsen" wollte ich nicht dasselbe Wort wie fr "lcheln" nehmen.

Einmal grinst ein Totenkopf - oh wie schrecklich! Das andere Mal lchelt ein Mdchen. Das ist sehr rhrend.

Gibt es tatschlich beide Bedeutungen dafr mit "sonrer"?



Nachricht editiert (21. Jan. 2018  10:22)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: bersetzung ins Spanische ben(24)
Autor: Hali (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 20. Jan. 2018  19:05

Meinen Namen habe ich mir nicht ausgesucht, erwiderte sie dann. Wohl aber meine Einstellung zum Leben. Sie stutzte, grinste wieder. Und Sie? Wie lautet Ihr Name?
Der Alte wurde blass, er stotterte:
h, ich, ich heie ach, das tut doch hier nichts zur Sache! Verrgert schwieg er.
Frau Frhlich folgte der Sprechstundenhilfe und im Wartezimmer hing jeder wieder seinen eigenen Gedanken nach.

En cuanto a mi nombre, no me lo he elegido, replic entonces. Pero s mi actitud hacia la vida. Se interrompi, volvi a sonrer. Y usted? Cmo se llama usted?
El anciano se puso plido / palideci, tartamude:
Hum, me llamo ... anda ya! esto no viene al caso. Enfadado se call.
La seora Alegre sigui a la auxiliar, y en la sala de esperar todos se absorbieron de nuevo en sus propios pensamientos (/ cada uno se ensimism / reflexion para s mismo).


Danke frs Korrigieren! (Eingeklammertes ist falsch)



Mensaje editado (21 Ene. 18  00:32)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: bersetzung ins Spanische ben(24)
Autor: jordi picarol (---.125.113.142.dyn.user.ono.com)
Datum: 20. Jan. 2018  21:45

Lo del apellido "Alegre" lo mencion a ttulo informativo. Al contrario de lo que ocurre con "rer", "sonrer" se emplea raramente como pronominal, aunque tambin es posible.
Hali...
Est muy bien. ("Reflexion para s mismo" y "cada uno se ensimism" no corresponden aqu).
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: bersetzung ins Spanische ben(24)
Autor: AlfonsII (---.hsi8.kabel-badenwuerttemberg.de)
Datum: 21. Jan. 2018  10:37

Sicher heit er Griesgram!, dachte das junge Mdchen. Es lchelte bei dem Gedanken.
Nach einer Weile ffnete sich die Tr des Wartezimmers wieder, die Sprechstundenhilfe rief den nchsten Patienten auf. Gebannt starrten alle sie an.
Sie sind der Nchste, Herr Sie grinste. Herr Lustig!

(Segura de) Seguro que se llama Griesgram!, pens la joven. Sonri a la idea.
Despus de un rato, la puerta de la sala de espera se abri de nuevo, la auxiliar de mdico llam al siguiente paciente. Como embobados todos la miraron fijamente.
"Usted es el siguiente, Seor..." Sonri irnicamente. "Seor Lustig!"




Nachricht editiert (22. Jan. 2018  09:52)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: bersetzung ins Spanische ben(24)
Autor: jordi picarol (---.125.113.142.dyn.user.ono.com)
Datum: 21. Jan. 2018  11:23

Hay una expresin fija en castellano para expresar que uno est convencido de algo. Esa expresin es: "Seguro que...", sin "de". Por ejemplo:
Seguro que llueve maana.
Seguro que Pepe no viene, etc. etc.
En este caso corresponde:
-...Seguro que se llama...
Todo lo dems, bien.
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: bersetzung ins Spanische ben(24)
Autor: jordi picarol (---.125.113.142.dyn.user.ono.com)
Datum: 21. Jan. 2018  12:27

Por si tenis tiempo y ganas, adelantaremos la historieta semanal.
-----
Nur eine kleine Vergesslichkeit

Marlene stand vor ihrem Kleiderschrank und zog einen Bgel nach dem anderen heraus.
Das gibt es doch nicht! Das Kleid muss doch hier irgendwo sein!
Sie berlegte. Hatte sie vergessen, es in der Reinigung abzuholen? Aber nein. So etwas verga man nicht. Das Kleid musste irgendwo hier sein. Nur wo?
Wann habe ich es zum letzten Mal getragen?, berlegte sie.
Ganz deutlich sah sie das hbsche weie Sommerkleid mit den leuchtenden Mohnblumen am Saum vor sich. Es hatte einen weit schwingenden Rock; das Oberteil war schlicht und ohne rmel. Das erlaubte Bewegungsfreiheit, denn beim RocknRoll ging es ganz schn zur Sache. Genau. An jenem Tanzabend hatte sie das Kleid getragen. Wie lange ist das her? War es im letzten Monat? Nein, da hatte sie diese schmerzhafte Prellung am rechten Fu gehabt. Im Vormonat auch schon. Da konnte sie gewiss auch nicht getanzt haben. Nicht einmal einen langsamen Walzer.
Wann habe ich zum letzten Mal RocknRoll getanzt? Herrje. Wann war das nur nochmal?
Mittlerweile stapelten sich Kleider, Rcke und Blusen auf dem Bett und der Schrank war so gut wie leer. Resigniert lie sich Marlene auf den Stuhl fallen. Wieder einmal musste sie ihre Tochter um Hilfe bitten. Vielleicht wusste Lena, wo das Kleid abgeblieben war? Und beim Einrumen wrde sie gleich auch helfen.
Marlene seufzte. Sie mchte nicht daran denken, was sie wieder alles von Lena zu hren bekam. Nur wegen einer kleinen Vergesslichkeit. Mehr war es doch nicht, oder?
Nein, dieses Mal nicht.
Nur ruhig, Marlene!, sprach sie sich Mut zu. Durchatmen. Entspannen. Du wirst dich schon wieder erinnern. Spter.
Sie trat ans Vertigo und blickte auf die Bilder, die sie in Rahmen gefasst hier aufgestellt hatte. Bilder von Lena und Hund Fluppi, von ihrem alten Haus, von ihr. Auch von Bernd stand da eine Fotografie, obwohl sie sich an ihn nie mehr erinnern wollte. Es zeigte sie beide bei einer Fete. Spa gehabt hatten sie. Getanzt hatten sie. RocknRoll. Was sonst? Doch was war das? Sie hatte ja an jenem Abend vor dreiig Jahren das Kleid mit den leuchtenden Mohnblumen getragen!
Damals?
Wie gut, dass sie das entdeckte, bevor sie Lena um Hilfe gebeten htte. Wie ein Kind, das beim Schummeln erwischt wurde, fhlte sich Marlene, als sie nun anfing, den Schrank wieder einzurumen.
Nur eine kleine Vergesslichkeit!, murmelte sie immer wieder und die Trnen rannen ihr bers Gesicht. Es war nur eine kleine Vergesslichkeit.
-----
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: bersetzung ins Spanische ben(24)
Autor: Hali (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 21. Jan. 2018  13:37

Eine traurige Geschichte! Htte mir passieren knnen, nur dass ich nicht so eine schreckliche Tochter habe, die mit ihrer Mutter schimpft, wenn sie was vergessen hat.

Slo una pequea falta de memoria / prdida de memoria / un poco de olvido

Marlene estaba delante de su ropero y sac una percha despus de la otra.
No puede ser / No lo puedo creer. El vestido debe estar aqu en alguna parte.
Reflexion. Haba olvidado recogerlo de la tintorera? Pues no. De algo as uno no se olvidaba / Esto era algo de lo que no se olvidaba uno. El vestido tena que estar aqu en alguna parte. Pero dnde?
"Cundo fue la ltima vez que lo llev?, pens.




Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: bersetzung ins Spanische ben(24)
Autor: jordi picarol (---.125.113.142.dyn.user.ono.com)
Datum: 21. Jan. 2018  14:17

Buen principio. Muy bien.
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: bersetzung ins Spanische ben(24)
Autor: AlfonsII (---.hsi8.kabel-badenwuerttemberg.de)
Datum: 22. Jan. 2018  10:26

Ganz deutlich sah sie das hbsche weie Sommerkleid mit den leuchtenden Mohnblumen am Saum vor sich. Es hatte einen weit schwingenden Rock; das Oberteil war schlicht und ohne rmel. Das erlaubte Bewegungsfreiheit, denn beim RocknRoll ging es ganz schn zur Sache. Genau. An jenem Tanzabend hatte sie das Kleid getragen. Wie lange ist das her?

Claramente vio el vestido de verano guapo, blanco con flores luminosas de amapola en el dobladillo. Tena una amplia falda que estaba oscilando; la parte superior era sencilla y sin mangas. Esto permita la libertad de movimiento, porque el rock ' n ' roll es un baile muy deportivo con movimientos acrobticos. Exactamente. En esa noche de baile llevaba el vestido. Cunto tiempo haba pasado?

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: bersetzung ins Spanische ben(24)
Autor: jordi picarol (---.125.113.142.dyn.user.ono.com)
Datum: 22. Jan. 2018  11:16

Estupendo. Muy bien.
Saludos
Jordi

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Thread-Ansicht Neueres Thema  |  Älteres Thema


Anmelden
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.
Benutzername
Passwort
Meine Logindaten auf diesem Computer speichern
 
Passwort vergessen?
Registrierung
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.

Nutzungsbedingungen   © Yalea Languages