DIX: Wörterbuch Deutsch - Spanisch - Englisch

Foren - Übersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: Deutsch-Spanisch Wörterbuch, Online Wörterbuch Spanisch für Spanisch-Englisch und Englisch-Spanisch Übersetzungen , Deutsch-Englisch
Begriff:    Bookmark and Share
Markieren oder Doppelklick auf beliebiges Wort um es zu übersetzen. Diese Suche von Ihrer Webseite
Gehe zu Thema  |  Erweiterte (flache) Ansicht  |  Suchen  |  Anmelden (nötig um Beitrag zu verfassen) Vorherige Nachricht  |  Nächste Nachricht
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: Frase con "zugesprochen erhalten" al ES
Autor: Hali (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 12. Jun. 2018  20:37

Aguamarina, ich weiß nicht, ob Weinheim heute noch einen Ortsteil namens Neustadt (Postadresse) hat. Aber laut Alfons wird gelegentlich noch davon gesprochen. In diesem Fall könnte ich mir denken, dass "casco nuevo" in Ordnung ist. Normalerweise spricht man bei Städten nur von der "Altstadt" im Sinne von "der alte Kern der Stadt", casco antiguo. In einigen Städten gibt es auch einen Ortsteil, der den historischen Namen "Neustadt" behalten hat. Dann spricht man von den "Geschäften oder Straßen in Neustadt", ohne Artikel, wie z.B. in Nürnberg. Im Fall von Weinheim musst Du Dich an Alfons wenden. So wie ich seinen Text verstanden habe, spricht man heute noch gelegentlich von der Neustadt, also der neuen Stadt im Gegensatz zur Altstadt, nicht aber von der Postadresse des Ortsteils.

Was anderes ist es, wenn es in Deutschland Städte gibt, die schlicht und einfach "Neustadt" heißen. Das ist dann ein Name, der keinen Artikel bekommt (siehe Tonys Beitrag). Also: Morgen fahren wir nach Neustadt.

Bei Deiner Übersetzung musst Du bedenken, dass es sich um das Jahr 1264 handelt. Hier gab es offensichtlich eine Siedlung namens Neustadt, die ja dann mitsamt der Burg Windeck dem Pfalzgrafen zugesprochen wurde. Neustadt bekam dann auch Stadtrechte. Die ursprüngliche Siedlung, die Altstadt, dagegen kriegte der Erzbischof von Mainz.

Heute ist das alles wieder EINE Stadt, in der Mitte (?) liegt die Altstadt und alle Stadtteile, die rundherum liegen, sind die Neustadt (casco nuevo), also die neue Stadt.

Langer Rede kurzer Sinn, ich würde es in der Übersetzung bei "Neustadt" lassen und vielleicht "la nueva ciudad" als Erklärung hinzufügen. Oder vielleicht "la nueva población". "Casco nuevo" bezieht sich meiner Ansicht nach eher auf die heutige Zeit.

Hoffentlich habe ich jetzt nicht alles noch mehr verwirrt.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Erweiterte (flache) Ansicht Vorherige Nachricht  |  Nächste Nachricht
 Foren: Übersetzungen/Traducciones
 ThemenAutorDatum
 Frase con "zugesprochen erhalten" al ES  neu
Aguamarina677. Jun. 2018  21:41
 Re: Frase con   neu
anthony7. Jun. 2018  23:13
 Re: Frase con  neu
anthony8. Jun. 2018  03:18
 Re: Frase con "zugesprochen erhalten" al ES  neu
Hali8. Jun. 2018  00:56
 Re: Frase con "zugesprochen erhalten" al ES  neu
AlfonsII8. Jun. 2018  13:55
 Re: Frase con "zugesprochen erhalten" al ES  neu
Hali8. Jun. 2018  13:02
 Re: Frase con "zugesprochen erhalten" al ES  neu
Aguamarina679. Jun. 2018  13:49
 Re: Frase con "zugesprochen erhalten" al ES  neu
AlfonsII12. Jun. 2018  19:50
 Re: Frase con "zugesprochen erhalten" al ES  neu
Aguamarina6712. Jun. 2018  17:51
 Re: Frase con "zugesprochen erhalten" al ES  neu
Hali12. Jun. 2018  20:37
 Re: Frase con "zugesprochen erhalten" al ES  neu
Aguamarina6712. Jun. 2018  21:04


Anmelden
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.
Benutzername
Passwort
Meine Logindaten auf diesem Computer speichern
 
Passwort vergessen?
Registrierung
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.

Nutzungsbedingungen   © Yalea Languages