DIX: Wörterbuch Deutsch - Spanisch - Englisch

Foren - bersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: Deutsch-Spanisch Wörterbuch, Online Wrterbuch Spanisch fr Spanisch-Englisch und Englisch-Spanisch bersetzungen , Deutsch-Englisch
Begriff:    Bookmark and Share
Markieren oder Doppelklick auf beliebiges Wort um es zu übersetzen. Diese Suche von Ihrer Webseite
Gehe zu Thema  |  Thread-Ansicht  |  Suchen  |  Anmelden (nötig um Beitrag zu verfassen) Neueres Thema  |  Älteres Thema
Foren: Übersetzungen/Traducciones: transidente/transgender Menschen
Autor: yep (---.metrotel.net.co)
Datum: 18. Aug. 2018  17:02

Buenas, gente:

No s si alguien pueda aclararme la diferencia entre estos dos conceptos. Quiz quiera decir lo mismo y se nombre de dos formas diferentes. Aqu el contexto:

"Es wird nicht mehr von Transsexualismus gesprochen, sondern in Zukunft wird es die Bezeichnung Gender Incongurence (dt. Geschlechtsinkongurenz) oder transidente Menschen/Transgender Menschen tragen."

Aprovechando el mensaje, si es posible, me gustara confirmar la idea del siguiente prrafo:

"Mchte man als Cisgender-Person (dh. Menschen, die sich mit dem ihnen zugewiesenen Geschlecht identifizieren) ber das Thema Transidentitt oder Non-Binary Aufmerksamkeit schaffen, ist es sicher sich mit den Begriffen wie Transidentitt, Trans*, transidente Menschen/Personen oder der*die, auf dem Minenfeld zu bewegen. Am wichtigsten ist es jedoch, falls man ausgebessert wird, dies nicht als Angriff aufzufassen, sondern es als eine Mglichkeit ansehen seine Sprache zu erweitern, um mehr Inklusion zu schaffen."

En primer lugar, lo que rescato en negrita: Menschen/Personen. En este contexto, qu diferencia quiere hacer la autora?
Y con respecto a la idea del prrafo, sera algo as?: Para las personas cisgnero es fcil/seguro hablar del tema de la transidentidad y utilizar trminos como blablabla... Lo importante es que no se vea como un ataque sino como una forma de ampliar el lenguaje y conseguir mayor inclusin.*

*Esta no es la traduccin, solo quiero reproducir el sentido del prrafo que yo he captado.

Gracias desde ya.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: transidente/transgender Menschen
Autor: AlfonsII (---.hsi14.kabel-badenwuerttemberg.de)
Datum: 18. Aug. 2018  22:15





Nachricht editiert (18. Aug. 2018  22:17)

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: transidente/transgender Menschen
Autor: AlfonsII (---.hsi14.kabel-badenwuerttemberg.de)
Datum: 18. Aug. 2018  22:16

Hola yep,

se trata de "Geschlechtsinkongruenz", una palabra nueva en alemn.
La palabra ya no se encuentra en el DUDEN ni en el DWDS. Por eso es muy difcil de responderte.
Es un hecho que el Tribunal Constitucional Federal (Bundesverfassungsgericht) de Karlsruhe ha exigido la posibilidad de inscribir en el registro de nacimiento un tercero sexo para el caso transgnero.
Ms informaciones en
https://www.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2017-11/bundesverfassungsgericht-fuer-drittes-geschlecht-im-geburtenregister

Saludos
Alfons

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: transidente/transgender Menschen
Autor: Hali (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 18. Aug. 2018  23:26

Hallo Yep, ich habe Deine Frage nicht ganz verstanden. Geht es Dir um "Menschen/Personen" oder um Transidente und Transgender?

Wenn man Wikipedia glauben darf, dann sind Transidente und Transgender gleich, nur:

Zitat:

Der Begriff Transidentitt (Anmerkung: im Gegensatz zur Transsexualitt) soll die Assoziation mit Sexualitt und damit verbundene Missverstndnisse vermeiden, die durchaus praktische Auswirkungen auf das Leben von Transidenten haben. Diese sind nicht nur allgemeiner Natur, sondern auch zum Beispiel in den Begutachtungen, die fr die medizinische Behandlung und fr die Namens- und Personenstandsnderung notwendig sind;

Der ebenfalls verwendete Begriff Transgender betont die soziale Rolle des Geschlechts und weniger den dazu unpassenden Krper, also die Tatsache, dass die Betroffenen in erster Linie unter der ihnen zugewiesenen Geschlechterrolle leiden. Er wurde in Deutschland erst nach dem Begriff Transidentitt gelufig, der vor allem vom Verein Transidentitas e. V. populr gemacht wurde.

Eine Gruppe von Betroffenen kehrt mittlerweile jedoch in der Selbstdefinition wieder zum Begriff Transsexualitt zurck, weil sie sich durch den Begriff Transidentitt entsexualisiert fhlt, sowie um auf den Umstand aufmerksam zu machen, dass Transsexualitt primr keine Frage der geschlechtlichen Identitt ist, sondern der Begriff eine geschlechtliche Variation beschreibe, die von Magnus Hirschfeld, der Transsexualismus 1923 erstmals so bezeichnete, als in der Natur vorkommend betrachtet wurde.


Aus: https://de.wikipedia.org/wiki/Transidentit%C3%A4t

Auf einer anderen Seite
https://www.br.de/puls/themen/leben/transgender-begriffe-und-formulierungen-100.html
werden die "Trans"-Begriffe geklrt, oder auch nicht, denn man streitet sich noch darber! Lies das mal!

Vom grammatischen Standpunkt aus wrde ich sagen:
Transgender ist ein Substantiv, der Transgender. Transident ist eher ein Adjektiv, das aber substantiviert werden kann, also eine transidente Person, der transidente Mensch, aber auch der Transidente, die Transidenten.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: transidente/transgender Menschen
Autor: yep (---.metrotel.net.co)
Datum: 24. Aug. 2018  18:47

Hola, AlfonsII:

Gracias por tu respuesta.

A lo largo del texto se utiliza ese concepto que se traducira como Incongruencia de gnero. Todo es a propsito de que la OMS ha quitado la transexualidad de la lista de enfermedades mentales.

Mi duda era si existe diferencia entre: transidente Menschen/Transgender Menschen

Y si, igualmente, la hay entre: transidente Menschen/Personen

Un saludo,
yep

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Foren: Übersetzungen/Traducciones: Re: transidente/transgender Menschen
Autor: yep (---.metrotel.net.co)
Datum: 24. Aug. 2018  18:57

Hola, Hali.

Gracias a ti tambin por tu respuesta.

Mi duda era sobre ambas cosas.

Ahora entiendo gramaticalmente la diferencia. Parece que, entonces, hay un matiz de diferencia entre Transidente y Transgender. Tengo que investigar ms, porque la traduccin al espaol sera Transgnero. No encuentro referencias en espaol del trmino Transidente.

Neue Übersetzung ins Wörterbuch einfügen
Thread-Ansicht Neueres Thema  |  Älteres Thema


Anmelden
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.
Benutzername
Passwort
Meine Logindaten auf diesem Computer speichern
 
Passwort vergessen?
Registrierung
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.

Nutzungsbedingungen   © Yalea Languages