DIX: Wörterbuch Deutsch - Spanisch - Englisch

Foren - Feedback

http://dix.osola.comDIX: Deutsch-Spanisch Wörterbuch, Englisch-Spanisch , Deutsch-Englisch
Begriff:    Bookmark and Share
Markieren oder Doppelklick auf beliebiges Wort um es zu übersetzen. Diese Suche von Ihrer Webseite
Gehe zu Thema  |  Thread-Ansicht  |  Suchen  |  Anmelden (nötig um Beitrag zu verfassen) Neueres Thema  |  Älteres Thema
Foren: Feedback: término Politólogo
Autor: Osvaldo Saldías (200.90.173.---)
Datum: 28. März 2005  16:20

Estimado señores Dix-osola:

Felicitaciones por el diccionario. Lo uso mucho.
Pero quisiera detenerme en la omisión de una palabra que está tomando progresiva importancia en estos días.
El término "Politólogo" y "Politología", que debiera reemplazar a la diseminada expresión de "Cientista Político" que ha sido importado del "Political Scientist", sin que la Real Academia los haya aceptado, según entiendo.
El el Diccionario de la Lengua Española (21ª edición) no aparece dicha palabra. Pero en su versión digital de www.rae.es, se establece que "politólogo" es la persona que profesa la politología, y por su lado "politología" es la ciencia que estudia la política.

"Cientista político" en cambio, brilla por su ausencia.

Lo expuesto es aún más relevante, si se considera que muchas universidades imparten licenciaturas, con el fin de obtener el grado de "Cientista Político". Lo revelador de esta realidad, es que muchos de los académicos, parecieran haberse educado en facultades estadounidense. (A propósito, muy precisa su distinción entre "estadounidense" y "norteamericano")

¿Que opina Ud.?

Un saludo afectuoso

Osvaldo Saldías Collao
Santiago, Chile

Foren: Feedback: Re: término Politólogo
Autor: mike (84.232.83.---)
Datum: 29. Apr. 2005  14:38

Hola Osvaldo yo soy español y mas concretamente castellano de Segovia, en la ciudad donde yo naci decimos orgullosos que somos lo españoles que mejor hablamos castellano y me refiero a su pureza. Opinando a tu pregunta de Estadounidense ó Norteamericano te dire que para mi un norteamericano es una persona que ha nacido
en los EEUU y canada pero no todo el mundo aqui opina asi pues en España un Sudamericano es por ejemplo un mejicano para mi un mejicano es un centroamericano, si decimos norteamerica y decimos EEUU no seria correcto pues entonces los canadienses que son intergalacticos? es mi opinion, que a lo mejor no es la correcta. Me gusta ver como muchos latinos cuando vienen a España su español
es muy puro,aqui hay muchisimas palabras castellanas que estan en desuso y hemos
tomado palabras de otros idiomas como el Ingles. Eso a mi personalmente no me gusta ,prefiero un lenguaje sin extrangerismos.un saludo afectuoso.

Foren: Feedback: Re: término Politólogo
Autor: politeia (82.211.83.---)
Datum: 4. Mai 2005  15:37

Hola Osvaldo,
yo soy chileno-alemana y estudio "Politologia" en Frankfurt, por ende me interesa mucho lo que dice acerca de la palabra "cientista politico"..
segun entiendo es un titulo aun usual en las universidades americanas (norte- y sur-), su pregunta se refiere a la omision de dicha palabra en los diccionarios, cierto?
En lo que concierne el titulo aleman - aqui nos recibimos como "politologos" - ya que el termino "cientista politico" insinua que somos cientificos que andan "politizando", sin poder analizar procesos politicos objetivamente..espero haber podido aclarar un poco el asunto..
Saludos a mi vieja patria!!

Ursula Stark



Foren: Feedback: Re: término Politólogo
Autor: Osvaldo Saldías (---.rzuser.uni-heidelberg.de)
Datum: 24. Mai 2005  20:19

Estimada Ursula:

Muy interesante el argumento. Y muy contundente la evidencia que presentas a propósito del título que se imparte en Alemania.
Lo tendré muy presente.

Otra pregunta, aprovechando que eres entendida en el tema: ¿Se distingue en Alemania entre "Ciencias Políticas" -plural- y "Ciencia Política" -singular-?
¿O es una distinción sin utilidad?

Gracias por las aclaraciones (también le agradezco la intervención a Mike), y quedo gratamente impresionado por el alto nivel del foro.

Osvaldo Saldías

Foren: Feedback: Re: término Politólogo
Autor: politeia (82.211.83.---)
Datum: 25. Mai 2005  15:16

Hola Osvaldo,
con mucho gusto te aclaro tus dudas: las ciencias politicas en Alemania se denominan de dos maneras. Una es simplemente "Politologie" (que vendria a ser lo mismo que "politologia") y la otra es "Politikwissenschaft" (osea "ciencia politica"), que va siempre en singular. Por las razones dadas en mi mensaje anterior se prefiere el titulo de "politologo".
Otra cosa son las "Ciencias Sociales" que - ya que reunen varias ciencias (sociologia, politologia, etc.) - van en plural (= "Sozialwissenschaften").

Muchos saludos

Ursula Stark U.



Foren: Feedback: Re: término Politólogo
Autor: nestor melgratti (---.201-252-222.telecom.net.ar)
Datum: 4. Jun. 2005  03:50

En un modelo de ciencia única(o unificada):Física Total como Ciencia General,llamo Politobiología a la fracción que tiene por objeto a la especie humana.Antes hablaba de Humanobiología=Política.
En esta fracción multidimensionaria de la ciencia existe una gubernativa.
El poder como forma de relación interhumana es clave para esta fracción integrada de una ciencia una.Su análisis no puede disociarse,solo subsumiendo a las mal llamadas disciplinas actualespuede encontrar su ubicación.No existe,a mi juicio,mejor modo desuperar a Aristóteles.politeia schrieb:

Foren: Feedback: Re: término Politólogo
Autor: Sergio (---.cm.vtr.net)
Datum: 1. Sept. 2005  21:26

Hola a todos:

Es muy interesante su discusion. A proposito me gustaria saber como se dice Cientista politico y politologo en Ingles-nestor melgratti schrieb:

> En un modelo de ciencia única(o unificada):Física Total
> como Ciencia General,llamo Politobiología a la fracción que
> tiene por objeto a la especie humana.Antes hablaba de
> Humanobiología=Política.
> En esta fracción multidimensionaria de la ciencia
> existe una gubernativa.
> El poder como forma de relación interhumana es clave
> para esta fracción integrada de una ciencia una.Su análisis no
> puede disociarse,solo subsumiendo a las mal llamadas
> disciplinas actualespuede encontrar su ubicación.No existe,a mi
> juicio,mejor modo desuperar a Aristóteles.politeia schrieb:

Foren: Feedback: Re: término Politólogo
Autor: daniel roberto martinez galleg (---.prod-infinitum.com.mx)
Datum: 8. Sept. 2005  00:38

no vale verga esto de las politicas

Foren: Feedback: Re: término Politólogo
Autor: malou1010 
Datum: 20. Dez. 2007  16:10

Qué tal todos....interesante lo que están discutiendo, pero a mí todavía no me quedó claro cómo se dice Licenciado en Ciencias Políticas tanto en inglés como en alemán. Alguien que me pueda ayudar ya que lo necesito en ambos idiomas. Muchas gracias!

Foren: Feedback: Re: término Politólogo
Autor: politeia 
Datum: 1. März 2008  22:54

Aunque venga con bastante atraso:
alemán: Politologe (masc.) / Politologin (fem.)
inglés: political scientist

Foren: Feedback: Re: término Politólogo
Autor: george charles 
Datum: 24. Jul. 2009  19:37

Buenos días a todos y a MIKE,

Sr. Mike le tengo unas respuestas sobre sus opiniones.

Le informo que soy centroamericano y vivo en España soy antropologo. Lo que he encontrado aquí es una gran desinformación e ignorancia sobre geografía, según he observado mas, esto proviene que lo enseñan así en sus colegios.

Lo ilustrare un poco

America se divide en 4,
el caribe,
centroamérica,
norteamérica
y suramérica,
(sé que piensan solo en suramericanos por los inmigrantes pero están erroneos).

Méjico o México (aunque el sonido original es Méshico), reside en norteamérica, jamas en centroamérica, a lo mucho puede poner la mitad de México en Mesoamérica, pero ese en un termino de delimitación cultural no geopolítico.

Si quiere ser un poco mas estricto como en España donde solo dividen américa por su composición tectónica:
el continente norteamericano y
suramericano.

Entonces centroamérica queda en el norte, la division seria en la mitad de panamá, debajo de la placa de cocos, como queda cerca el canal de panamá puede usarlo como ubicación para conveniencia.

Es increible que en EEUU tambien piensan que ellos son norteamerica y todo lo que esta abajo es suramerica.
(egocentrismo y etnocentrismo)

Referente a EEUU, fueron brillantes de ponerle el mismo nombre del continente a su pais, por lo que son americanos dos veces, por ello en español se una estadounidense para que no se caiga en la confusion.

Sin embargo estos estadounidenses, como ya mencione suelen ser algo ignorantes, y se han apoderado de la palabra "america", asi como ellos son "american" yo tambien soy "american", no tienen como diferenciar "american" de contiente o "american" de su EEUU.

Recordad que EEUU es United States of America (yo creo que aqui america es el continente y su pais no tienen nombre, en fin...), sigamos la corriente y admitamos que es un nombre propio de ellos, entonces seria valido decir United States of America of America.

Por cierto, si dices norteamericano, evidentemente incluyes los canadienses y mexicanos, ojo.

Sobre el tema principal no me he informado, asi que me escapo, adiós.

george




referencias sobre mapas
http://www.worldatlas.com/aatlas/world.htm
http://www.sitesatlas.com/

referencias sobre placas tectonicas
http://img266.imageshack.us/i/placasuh6.jpg/

Foren: Feedback: Re: término Politólogo
Autor: jordi picarol 
Datum: 25. Jul. 2009  01:34

Perdone Don george charles.
Independientemente del tema en cuestión -muy interesante,por cierto-,me tiene admirado la forma que tiene usted de escribir el español.Si lo habla
usted como lo escribe no me sorprendería que la gente
pensara que lo ha aprendido en el colegio y no en su
familia y que convendría que hiciera un par de cursos
más.
Por cierto,¿es usted "antropologo" o antropólogo?
Según parece en la Universidad de antropología enseñaban a poner los acentos con colador,según iban
saliendo.Se come usted un montón de acentos.
Estoy dándole vueltas,a la vista de algunos giros
curiosos que usa usted,para ver si adivino de qué
país procede.Pero no parece ser de ninguno de los que
yo he conocido.Claro está que no los he conocido todos.

Foren: Feedback: Re: término Politólogo
Autor: Liita 
Datum: 25. Jul. 2009  09:16

¿A qué viene esto, Jordi?

Yo ya había leído la contribución de georges y me pareció muy acertada. Aunque ya se haya mencionado miles de veces, no está mal que se repita otra vez más: hay una confusión enorme aceca del término América.
Pero quisiera defender a george en los detalles en los que Ud., jordi, lo ataca: hay algunos acentos que faltan, ¿y qué? Si Ud. es hispano, entiende perfectamente lo que quiere decir. También algunos deslices, con un poco de sentido común, se corrigen leyendo:
en vez de (cito)por ello en español se una estadounidense debe leerse: se usa etc. etc. etc.
Acerca de los "giros curiosos": ¿por qué una persona, procediente de América Central y que dice vivir ahora en España, tiene que mantener su dicción y modismos de su lugar de origen? Todos los que estamos fuera de nuestro país nos juntamos con otros hispanohablantes y adoptamos ciertas cosas de ellos, '¿a poco no?' (esto p. ej. lo aprendí de una amiga mexicana)
Bueno, ya me cansé.
Espero que haya sido sólo un malentendido y no una animosidad de un español contra una americano ...

Liita

Foren: Feedback: Re: término Politólogo
Autor: jordi picarol 
Datum: 25. Jul. 2009  11:18

Mire Liita,no ha sido un malentendido.La culpa es mía
por haberme expresado con tan poca delicadeza.Vuelvo a
leer lo escrito y comprendo que he rozado casi la grosería.Pido toda clase de disculpas a george en primer lugar y,al mismo tiempo,a usted y a cuantos se
hayan podido sentir ofendidos;tanto por el tono,como
por el sentido que parece desprenderse del texto.
De ninguna manera siento animosidad por ningún americano;menos aún si son hispanohablantes.Tengo la enorme suerte de contar en América-de norte a sur-con
numerosos amigos y me ha encantado siempre la cantidad
de matices que cada nación aporta al castellano originario,hasta convertirlo en el español que hoy es,
tan rico en expresiones que es imposible para una persona abarcarlas todas,y que es lazo de unión-al menos en ese aspecto-de tantas personas.
La cuestión es,que he visto en este foro a muchas personas con ganas de aprender y perfeccionar ese español y he creido oportuno dar un toque de atención
cuando,a mi juicio, que también puede ser erróneo-errare humanum est-he percibido deslices de ortografía ,de redacción,de vocabulario y -porqué no-,
de concepto.Siempre,claro está,con la intención-creo que sana-de colaborar con los demás en la misma medida
que a mí me gusta que colaboren conmigo.
Si en alguna ocasión soy algo patoso con mis medios,
ruego se me disculpe y se me haga notar como lo ha hecho usted.Le estoy muy agradecido por ello.Puedo asegurarle que no se ha cansado usted en vano.
Reciba mis más afectuosos saludos.

Foren: Feedback: Re: término Politólogo
Autor: george charles 
Datum: 25. Jul. 2009  13:23

Hola Jordi y Liita

Gracias por responder,

Jordi, lo que ocurre es que el teclado de mi ordenador esta en ingles "ingl'es" y como ves, no puedo poner las tildes fácilmente, en vez le digo a la pagina que lo haga por mi, y lo hace medio mal.

si soy "antrop'ologo"

Sobre la manera curiosa que tengo de escribir, no te preocupes, ya lo s'e, tambien s'e que me com'i una que otra palabra en una parte del texto anterior. Por suerte Liita reescribió la frase.

No facilmente sabras de donde soy, porque si algo he aprendido en España (ya puse el teclado en spanish) es a no usar dicciones y modismos de ciertos lugares para que haya un mutuo entendimiento con todos.

Veo que hablan del español perfecto, mi opinion es que no existe, el lenguaje es un elemento vivo porque es parte de la cultura, es normal que sufra los mismos procesos de cambio que una cultura.
El lenguaje identifica cambios en la cultura, la forma de pensar de la gente a través del tiempo y su realidad presente, esta claro que el vocabulario que nosotros tenemos no es el que manejaban nuestros padres o abuelos en sus días, hay palabras o expresiones que son propias de su época y luego desaparecen.

Me parece bien que haya un organismo regulador del lenguaje, (y conservadores de la cultura), con lo difundido el español en el mundo, fácilmente podría en cuestión de años generar dialectos.
Pero es inevitable que no cambie, incluso la cultura para aquellos nacionalistas conservadores, porque el mundo gira, y si estos elementos se hacen estáticos, la gente se deja de identificar con ellos y los abandona, porque ya no reflejan su mundo, lo importante para las culturas no es que sean estáticas, es apreciarlas, vivirlas, sacar lo útil y cuando muten o mueran conservar eso útil, para la próxima.

como quieren saber donde aparecí en este mundo, les doy una pista con el caliche del pueblo que solía rodearme, miradlo Jordi.

http://www.youtube.com/watch?v=piN7l3Nw1Bw&feature=related

ya me extendía, me voy, adiós.

george

Foren: Feedback: ...aprendiendo
Autor: bonis27 
Datum: 4. Aug. 2009  10:40

He podido apreciar cuan gente islustre participa en este foro, sí, creo que voy a aprender mucho aquí...

Thread-Ansicht Neueres Thema  |  Älteres Thema


Anmelden
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.
Benutzername
Passwort
Meine Logindaten auf diesem Computer speichern
 
Passwort vergessen?
Registrierung
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.

Nutzungsbedingungen   © Lingua-Group