|
|
|
|
|
Double click on any word to translate.
This lookup from your webpage
|
| Forums: Grammar German: erreichen |  | Author: maurisal Date: Feb 2nd, 2011. 16:24
Hallo:
Seit länger möchte ich wissen im welchen Kontext das Verb "erlangen" man bevorzugt als das Verb "erreichen".Ich glaube die beiden Verben sich als "lograr" übersetzen können.
Danke schön an alles.
| |
| Forums: Grammar German: Re: erreichen |  | Author: anthony Date: Feb 2nd, 2011. 17:40
erlangen:
adquirir
obtener
conseguir
cobrar fama:
Ruf erlangen
adquirir conocimiento:
Kenntnis erlangen
salir de la duda:
Gewissheit erlangen
ganarse las simpatías de alguien:
jemandes Gunst erlangen
-------------------------------------------------------------
erreichen (Person):
localizar
unter welcher Nummer kann ich Sie erreichen?: ¿en qué número de teléfono puedo localizarle?
erreichen (Zug, Alter):
alcanzar
erreichen (Ort):
llegar a
ich kann es mit der Hand erreichen:
llego con la mano
ich kann es mit der Hand erreichen llego con la mano
erreichen (etwas zustande bringen):
lograr
conseguir
recabar:
erreichen (durch Bitten und Gesuche)
recabar el permiso con la autoridad:
die Erlaubnis von der Behörde erreichen
das Ufer erreichen:
ganar la orilla
sein Ziel erreichen:
llegar a la meta
lograr su propósito
Saludos
| |
| Forums: Grammar German: Re: erreichen |  | Author: maurisal Date: Feb 2nd, 2011. 18:07
Muchas gracias por los ejemplos. Veo que no hay reglas fijas ni contextos determinados.
Por ejemplo:
es gelang ihm, es abzuschliessen (lo consiguió), pero no,..es erlang (erreicht) ihm es abzuschliessen. Richtig oder Falsch?
Gracias de nuevo
| |
| Forums: Grammar German: Re: erreichen |  | Author: anthony Date: Feb 2nd, 2011. 18:38
Quote:
es gelang ihm, es abzuschliessen (lo consiguió), pero no,..
es erlang (erreicht) ihm es abzuschliessen. Richtig oder Falsch? FALSCH !!!
Por ejemplo:
Es "gelang" (conseguir,lograr) ihm, den Vertrag abzuschließen !
Er "erreichte"(conseguir,lograr) eine Verlängerung seines Vertrages.
Es "gelang" (lograr) mir, Dich telefonisch zu "erreichen" (localizar).
Er schwamm so lange, bis er das andere Ufer "erreichte" (llegar a).
Espero que te sirva !?
Saludos
| |
| Forums: Grammar German: Re: erreichen |  | Author: Hali Date: Feb 2nd, 2011. 23:32
Vielleicht noch ein paar Hinweise:
"erlangen" (im Sinne von "bekommen") hat immer ein direktes Objekt und zwar meist einen abstrakten Begriff:
eine Gunst erlangen, Kenntnis erlangen, einen Ruf erlangen, Gewissheit erlangen, die ewige Seligkeit erlangen, einen akademischen Grad erlangen, einen Triumph erlangen, Bedeutung erlangen.
In der Regel wird es viel weniger gebraucht als "erreichen".
Wie Du an Tonys Liste siehst, hat "erreichen" viel mehr unterschiedliche Bedeutungen. Hinter "erreichen" (im Sinne von "lograr") kann außer a) einem direkten Objekt (oft konkrete Substantive) auch b) ein Infinitiv oder ein Nebensatz stehen (dann ist "erreichen" ein Synonym von "gelingen":
a) einen Zug erreichen, einen Ort erreichen, das Ufer erreichen
b) er erreichte es, als Erster durchs Ziel zu kommen (es gelang ihm, als Erster...) / Er erreichte es, dass alle ihm zuhörten (ihm gelang es, dass alle ihm zuhörten).
Noch ein Hinweis: Obwohl die beiden Verben in bestimmten Bereichen Synonyme sind (ein Ziel, eine Höhe, ein Alter erlangen oder erreichen), würde ich sie NICHT beliebig austauschen. Betrachte die Sätze mit "erlangen" lieber als feste Redewendugen und nimm im Zweifelsfall "erreichen" oder "gelingen", wenn Du "conseguir, lograr" meinst.
| |
| Forums: Grammar German: Re: erreichen |  | Author: maurisal Date: Feb 6th, 2011. 11:41
Danke Heile für die Schattierungen. Sehr gerne.
| |
|
|