estoy haciendo mis ejercicios sobre las partículas y perífrasis verbales y tengo una pregunta.
La oración: "Erst wenn ihr das verstanden habt, machen wir mit der Lektion weiter," he traducido así: No continuamos con la lección hasta que lo/la? entendéis. es correcta la oración o no?
y la siguiente oración me confunde: Bier erst ab 16. cómo se traduce? no tengo ningún idea, menos "La cerveza a partir de 16?
gracias por la ayuda y lo siento si hay algún artículo en este foro.