|
Markieren oder Doppelklick auf beliebiges Wort um es zu übersetzen.
Diese Suche von Ihrer Webseite
|
| Foren: Grammatik Spanisch: ¿diérais o diéreis? |  | Autor: cinamon_at Datum: 3. Okt. 2008 18:36
Holaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Hace mucho que no me conecté, ya lo sé. Discúlpadme :-)
He escrito lo siguiente en el foro de contactos:
"Hola chic@s:
necesito escribir un articulo sobre la ciudad de Ávila, no la provincia, para mi universidad. Buscando por el Internet se encuentra mucho, pero no todo.
Me gustaría saber cuál es la comida típica de Ávila y cuáles son las fiestas más celebradas y el por qué. Aparte de la muralla medieval, ¿qué monumentos más ha de ver un turista? Me gustaría si me diéreis vuestra opinión"
Me gustaría saber si "diéreis" o "diérais" es correcto. Y claro, si alguien sepa algo de Ávila, agracíadme con vuestra sabidura ;-)
Gracias
Cinamon
Post Edited (Oct 3rd, 2008. 18:36)
| |
| Foren: Grammatik Spanisch: Re: ¿diérais o diéreis? |  | Autor: powidl Datum: 3. Okt. 2008 19:44
es dierais, sin acento.
saludos
| |
| Foren: Grammatik Spanisch: Re: ¿diérais o diéreis? |  | Autor: anthony Datum: 3. Okt. 2008 21:06
Uff, estaba equivocado por haber leido "decir" la opinión,
gracias Laia por la corrección ;-)
Saludos
Nachricht editiert (3. Okt. 2008 23:19)
| |
| Foren: Grammatik Spanisch: Re: ¿diérais o diéreis? |  | Autor: Laia Datum: 3. Okt. 2008 22:19
Tonyo: dierais o dieseis, del verbo "dar".
| |
| Foren: Grammatik Spanisch: Re: ¿diérais o diéreis? |  | Autor: Hali Datum: 3. Okt. 2008 22:53
Cini, noch ein Zusatz: wenn Du wegen der Konjugation nicht sicher bist, so kannst Du die doch ganz einfach im DIX finden, klick mit der rechten Maustaste auf das "i" neben dem Verb und wähle "Konjugieren". Dann hast Du alles schön übersichtlich.
------------
Eine Frage hätte ich noch an Laia: Muß es nicht heißen "Me gustaría QUE me dierais". Oder ist es egal, wenn man "SI" sagt wie im Deutschen?
| |
| Foren: Grammatik Spanisch: Re: ¿diérais o diéreis? |  | Autor: Laia Datum: 3. Okt. 2008 23:01
Es muss heiBen: Me gustaría que me dierais.
El "si" es para reflejar una condición.
Ejemplo: Si me dierais vuestro dinero, entonces podría comprarme un coche nuevo.
| |
| Foren: Grammatik Spanisch: Re: ¿diérais o diéreis? |  | Autor: cinamon_at Datum: 4. Okt. 2008 09:01
Huhu ihr Lieben!
Danke für die rasche Hilfe. Ich weiss schon, dass ich hier Konjugationen finde :-)
Subjuntivo FUTURO: diereis
Subjuntivo IMPERFECTO: dierais
Ich weiss simplemente nicht, ob ich im obigen Beispiel futuro oder imperfecto nehmen soll. Ich bin der Meinung, ich bräuchte das Futur. Ich sag ja: Wäre super, wenn ihr mir eure Meinung dazu geben könntet. UPS, jetzt wo ich es auf Deutsch schreibe, bemerke ich, dass es doch kein Futur ist. Futur wäre ja dann wohl: ... Meinung dazu geben werdet können. Oder? *grübel, noch nicht ganz wach ist*
Sorry wegen der Tilden. Hab im Überschwang herumgetildet, haha.
Danke ihr Lieben für eure nimmermüde Unterstützung!
Cinamon
| |
| Foren: Grammatik Spanisch: Re: ¿diérais o diéreis? |  | Autor: Hali Datum: 4. Okt. 2008 09:42
Tony, ich fand Deine Lösung sogar erst richtig, bevor ich Laias Beitrag las. Kann man denn nicht auf "decir su opinión" sagen?
--------
Cini, in der Consecutio temporum muß es der Subjuntivo imperfecto sein, weil das Verb des Hauptsatzes im Konditional steht. Das Futur des Subjuntivo kenne ich gar nicht. Erst hier im DIX habe ich mal gelesen, daß es das überhaupt gibt... ;-)
| |
| Foren: Grammatik Spanisch: Re: ¿diérais o diéreis? |  | Autor: powidl Datum: 4. Okt. 2008 09:54
Cinamon,
der Zukunftssubjunktiv wird im modernen Spanisch nicht mehr verwendet, ausser in ein paar feststehenden Redewendungen und ev. in veralterten Gesetzestexten. Die meisten Grammatikbücher erwähnen ihn nicht einmal mehr. Schade...
Saludos
| |
| Foren: Grammatik Spanisch: Re: ¿diérais o diéreis? |  | Autor: Laia Datum: 4. Okt. 2008 10:08
Powdil tiene razón. Su uso ha quedado reducido sobre todo al lenguaje jurídico.
Hali, Tonyo ya ha borrado lo que escribió, pero creo que estaba bien, aunque todo referido al verbo "decir" en lugar de "dar".
| |
| Foren: Grammatik Spanisch: Re: ¿diérais o diéreis? |  | Autor: Hali Datum: 4. Okt. 2008 11:38
Dann hatte Tony also recht, Laia: man kann also AUCH "decir su opinión" sagen, nicht wahr? Ich weiß, daß Cini von "dar" ausgegangen ist, aber GEMERKT habe ich das erst bei Deiner Antwort auf Tonys Beitrag. ;-)
| |
| Foren: Grammatik Spanisch: Re: ¿diérais o diéreis? |  | Autor: Laia Datum: 4. Okt. 2008 17:00
Se puede "decir" o "dar" una opinión.
| |
| Foren: Grammatik Spanisch: Re: ¿diérais o diéreis? |  | Autor: Hali Datum: 4. Okt. 2008 19:21
Danke!
| |
| Foren: Grammatik Spanisch: Re: ¿diérais o diéreis? |  | Autor: cinamon_at Datum: 5. Okt. 2008 08:35
Gracias amigos!
Me parece una pena que hoy en día ya no se usa el subjuntivo del futuro. Es que, a mí me encanta el subjuntivo. Pero claro, así me queda menos para aprender y recordar, jajaja
Besitos
| |
| Foren: Grammatik Spanisch: Re: ¿diérais o diéreis? |  | Autor: psghe Datum: 15. Jan. 2009 15:34
Futuro subjuntivo imperfecto(amare, bebere, vivire) und perfecto (hubiere amado/bebido/vivido) benutzt man fast nicht. Ihr konnt die vergessen.
| |
| Foren: Grammatik Spanisch: Re: ¿diérais o diéreis? |  | Autor: maridroguet Datum: 19. Jan. 2009 20:39
http://www.spanischbesserlernen.de
Urlaub in Malaga und Spanischunterricht bei mir.
Si tenéis una consulta sobre el subjuntivo en español, podéis hacérmela. Es verdad que se puede decir o dar una opinión, pero el subjuntivo imperfecto de ambos verbos es totalmente diferente.
Se derivan siempre de la 3.persona plural del indefinido.
Así tenemos que del verbo decir, la 3.pers.pl del indefinido es: dijeron y su subjuntivo es dijera.
Del verbo dar la 3 pers.pl del indefinido es: dieron, por consiguiente el subjuntivo es : diera.
Naturalmente con las diferentes terminaciones según la persona de la cual se trate.
saludos de la Costa del Sol
Maria
| |
|
|