|
|
|
|
|
Double click on any word to translate.
This lookup from your webpage
|
| Forums: Grammar Spanish: si condicional ?!? |  | Author: manuhengst Date: Feb 21st, 2009. 19:36
Hallo ich habe mal wieder eine Frage.
Ich moechte folgenden Satz ins spanische uebersetzen:
"Wenn ich in den Club ginge, koenntest du solange draussen warten." (Ich werde sehr wahrscheinlich in den Club gehen)
Meine Uebersetzung waere:
Si yo voy en el club, tu podrías esperar afuera.
Meine Fragen/Unklarheiten:
Kann ich in einem Si condicional im Hauptsatz condicional verwenden (tu podrias esperar afuera)?
Hoffentlich kann mir jemand helfen. Vielen Dank im Voraus.
Manu
| |
| Forums: Grammar Spanish: Re: si condicional ?!? |  | Author: anthony Date: Feb 21st, 2009. 20:24
Hola Manuhengst,
hier mein Vorschlag:
"Wenn ich in den Club ginge, koenntest du solange draußen warten."
Si fuera al club, entretanto podrías esperar (me) afuera
LG
Nachricht editiert (21. Feb. 2009 20:28)
| |
| Forums: Grammar Spanish: Re: si condicional ?!? |  | Author: Hali Date: Feb 22nd, 2009. 11:24
Manu, es gibt 3 verschiedene Typen der si-Sätze im Spanischen (in anderen Sprachen auch):
1. der reale Typ: Wenn ich..gehe, kannst du dann...warten
2. der entfernt mögliche Typ, die Spanier nennen ihn aber bereis irreal: Wenn ich ginge, könntest du ...
3. der unmögliche, irreale Typ: Wenn ich gegangen wäre, hättest du dann gewartet? (ich bin aber nicht gegangen)
Grundsätzlich steht in Typ 1 im si-Satz das Präsens, im Hauptsatz das Futur (natürlich gibt es noch andere Möglichkeiten):
Si voy al club, puedes (podrás ist hier unnötig) esperarme entretanto
In Typ 2 steht im si-Satz der Subjuntivo imperfecto und im Hauptsatz das Konditional:
Si fuera al club, podrías esperarme
Typ 3 hat im si-Sattz den Subjuntiv im Plusquamperfekt und im Hauptsatz das Konditional II:
Si hubiera ido al club, me habrías esperado (das geht natürlich auch mit "poder", klingt aber komisch: me habrías podido esperar)
Wie gesagt, Abweichungen sind möglich, aber in Typ 2 und 3 solltest Du im si-Satz auf den Subjuntivo achten, während im Hauptsatz niemals der Subjuntivo steht, obwohl viele Leute das "falsch" machen.
| |
| Forums: Grammar Spanish: Re: si condicional ?!? |  | Author: manuhengst Date: Feb 24th, 2009. 00:34
Vielen Dank fuer die Hilfe. Das Kuddelmuddel hat sich somit geklaert
| |
|
|